عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
A Glance of Favor, O Neighbors of the Noble Sanctuary
En
En
عَطْفَةً يَا جِيرَةَ ٱلْعَلَمِ
يَا أُهَيْلَ ٱلْجُودِ وَٱلْكَرَمِ
ʿaṭfatan yā jīratal ʿalami
yā uhaylal jūdi wal karami
A glance of favor, O neighbors of the noble sanctuary,
O possessors of generosity and bounty
نَحْنُ جِيرَانٌ بِذَا ٱلْحَرَمِ
حَرَمِ ٱلْإِحْسَانِ وَٱلْحَسَنِ
naḥnu jīrānun bidhal ḥarami
ḥaramil iḥsāni wal ḥasani
We are neighbors of the Sacred Precinct of Mecca,
The Sanctuary of excellence and goodness
نَحْنُ مِنْ قَوْمٍ بِهِ سَكَنُوا
وَبِهِ مِنْ خَوْفِهِمْ أَمِنُوا
naḥnu min qawmin bihi sakanū
wabihi min khawfihim aminū
We are from a people who dwelt therein,
And within it found safety from their fears
وَبِآيَاتِ ٱلْقُرَانِ عُنُوا
فَٱتَّئِدْ فِينَا أَخَا ٱلْوَهَنِ
wabiāyātil qurāni ʿunū
faātta’id fīnā akhal wahani
We are a people who devoted themselves to the Quran,
So be gentle with us, O brother of frailty
نَعْرِفُ الْبَطْحَا وَتَعْرِفُنَا
وَالصَّفَا وَالْبَيْتُ يَأْلَفُنَا
naʿriful baṭḥā wataʿrifunā
waṣ ṣafā wal baytu ya’lafunā
We know the Batha valley and it knows us
And al-Safa and the Holy House are familiar with us
وَلَنَا الْمُعْلَا وَخَيْفُ مِنَى
فَاعْلَمَنْ هَذَا وَكُنْ وَكُنِ
walanal muʿlā wakhayfu minā
faʿ laman hadhā wakun wakuni
Likewise the Cemetery of Mu'alla and al-Khaif in Mina
So know this with certainty
وَلَنَا خَيْرُ الْأَنَامِ أَبُ
وَعَلِيُّ الْمُرْتَضَى حَسَبُ
walanā khayrul anāmi abu
waʿaliyyul murtaḍā ḥasabu
For us, the best of all creation is a forefather,
And 'Ali al-Murtada is our noble lineage
وَإِلَى السِّبْطَيْنِ نَنْتَسِبُ
نَسَبًا مَا فِيهِ مِنْ دَخَنِ
wa ilas sibṭayni nantasibu
nasaban mā fīhi min dakhani
And to the two grandsons we trace our descent
A lineage free from all blemish
كَمْ إِمَامٍ بَعْدَهُ خَلَفُوا
مِنْهُ سَادَاتٌ بِذَا عُرِفُوا
kam imāmin baʿdahu khalafū
minhu sādātun bidhā ʿurifū
How many a leader has it produced
Masters, known by this distinction,
وَبِهَذَا الْوَصْفِ قَدْ وُصِفُوا
مِنْ قَدِيمِ الدَّهْرِ وَالزَّمَنِ
wabihadhal waṣfi qad wuṣifū
min qadīmid dahri waz zamani
And with this description they have been described
Since the past, to this very day
مِثْلِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ عَلِي
وَابْنِهِ الْبَاقِرِ خَيْرِ وَلِي
mithli zaynil ʿābidīna ʿalī
wab nihil bāqiri khayri walī
Like ʿAlī Zayn al-ʿĀbidīn,
And his son al-Baqir, the best of Saints,
وَالْإِمَامِ الصَّادِقِ الْحَفِلِ
وَعَلِيٍّ ذِي الْعُلَا الْيَقِنِ
wal imāmiṣ ṣādiqil ḥafili
waʿaliyyin dhīl ʿulal yaqini
And the Imam al-Sadiq, the possessor of praiseworthy traits
And 'Ali, possessor of certitude
فَهُمُ الْقَوْمُ الَّذِينَ هُدُوْا
وَبِفَضْلِ اللهِ قَدْ سَعِدُوا
fahumul qawmul ladhīna huduw
wabifaḍlillāhi qad saʿidū
They are the people who were rightly guided;
And by the grace of Allah they have attained felicity
وَلِغَيْرِ اللهِ مَا قَصَدُوا
وَمَعَ الْقُرْآنِ فِي قَرَنِ
walighayrillāhi mā qaṣadū
wamaʿal qurāni fī qarani
They sought none other than Allah,
And remained inseparable from the Qur’an.
أَهْلُ بَيْتِ الْمُصْطَفَى الطُّهْرِ
هُمْ أَمَانُ الْأَرْضِ فَادَّكِرِ
ahlu baytil muṣṭafaṭ ṭuhri
hum amānul arḍi fad dakiri
The pure Family of the Chosen Prophet,
They are the security of the earth, remember this
شُبِّهُوا بِالْأَنْجُمِ الزُّهْرِ
مِثْلَ مَا قَدْ جَاءَ فِي السُّنَنِ
shubbihū bil anjumiz zuhri
mithla mā qad jā’a fīs sunani
They are likened to radiant stars,
Just as it has been reported in the Prophetic traditions
وسَفِنٌ لِلنَّجَاةِ إِذَا
خِفْتَ مِنْ طُوفَانِ كُلِّ أَذَى
wsafinun lilnnajāti idhā
khifta min ṭūfāni kulli adhā
They are ships of salvation:
When you fear the flood of every harm,
فَانْجُ فِيهَا لَا تَكُونُ كَذَا
وَاعْتَصِمْ بِاللهِ وَاسْتَعِنِ
fan ju fīhā lā takūnu kadhā
waʿ taṣim billāhi was taʿini
Seek refuge within them, do not turn away;
And hold fast to Allah and seek His assistance
رَبِّ فَانْفَعْنَا بِبَرْكَتِهِمْ
وَاهْدِنَا الحُسْنَى بِحُرْمَتِهِمْ
rabbi fan faʿnā bibarkatihim
wah dinal ḥusnā biḥurmatihim
My Lord, benefit us through their blessings
And guide us to goodness by their sanctity,
وَأَمِتْنَا فِي طَرِيقَتِهِمْ
وَمُعَافَاةٍ مِنَ الفِتَنِ
wa amitnā fī ṭarīqatihim
wamuʿāfātin minal fitani
And cause us to die upon their way,
Safe and protected from trials
ثُمَّ لَا تَغْتَرَّ بِالنَّسَبِ
لَا وَلَا تَقْنَعْ بِــكَانَ أَبِي
thumma lā taghtarra bin nasabi
lā walā taqnaʿ bikāna abī
Do not be deluded by your lineage,
Nor be content with saying "My father was",
وَاتَّبِعْ فِي الهَدْيِ خَيْرَ نَبِي
أَحْمَدَ الهَادِي إِلَى السُّنَنِ
wat tabiʿ fīl hadyi khayra nabī
aḥmadal hādī ilas sunani
Instead follow, in guidance, the best of Prophets
Ahmad, the guide to the Prophetic way
فَهُوَ خَتْمٌ لِلنَّبِيِّينَا
وَإِمَامٌ لِلْمُطِيعِينَا
fahuwa khatmun lilnnabiyyīnā
wa imāmun lilmuṭīʿīnā
For He is the Seal of Prophets,
And the leader of the Pious folk,
وَلِساَنٌ لِلْمُجِيبِينَا
يَوْمَ نُودُوا خَيْرَ مُؤْتَمَنِ
walisanun lilmujībīnā
yawma nūdū khayra mu’tamani
The speaker for all the obedient slaves,
And the best of those whose help is sought on Judgment Day
صَلَوَاتُ اللهِ ذِي الكَرَمِ
تَتَغَشَّى المُصْطَفَى العَلَمِ
ṣalawātu Allahi dhīl karami
tataghashshal muṣṭafal ʿalami
May the blessings of Allah, the Possessor of Bounty,
Envelop the Chosen one, the great banner of guidance,
مَا سَرَى رَكْبٌ إِلَى الحَرَمِ
وَصَبَا صَبٌّ إِلَى سَكَنِ
mā sarā rakbun ilal ḥarami
waṣabā ṣabbun ilā sakani
As long as caravans travel to the sanctuary,
And lovers yearn for their home,
وَعَلَى آلِ النَّبِيِّ الكُرَمَا
وَعَلَى أَصْحَابِهِ العُلَمَا
waʿalā ālin nabiyyil kuramā
waʿalā aṣḥābihil ʿulamā
And likewise, upon the noble Prophetic Household,
And upon his knowledgeable companions,
وَعَلَى أَتْبَاعِهِ الحُكَمَا
وَأُولِي الأَلْبَابِ وَالفِطَنِ
waʿalā atbāʿihil ḥukamā
wa ūlīl albābi wal fiṭani
And upon his wise followers,
And those of intellect and deep discernment