LogoQasida Collection
  • Qasida
  • Ka Rona
  • Badiri
Nna

الشيخ صالح الجعفري

Shaykh Salih Al-Jaʿfari

arabic7 Dikasida

Ditiro Tsotlhe

الْغَالِي الْغَالِي رَسُولُ الله
Mothusi wa Modimo yo o Rategang, yo o Rategang

صَلَوَاتٌ طَيِّبَاتٌ
Dithapelo Tse Di Boitshepo

رَأَيْتُ الحُوتَ
I Saw The Whale

Mawlid

يَا رَبِّ بِهِمْ وَبِجَدِّهِمُ عَجِّلْ بِالنَّصْرِ وَبِالْفَرَجِ
Ao Morena, ka bone le ka rraabonemogolo, akofisa phenyo le namolo.

قَصِيدَةُ الْمَقْبُولَةِ
The Accepted Qaseedah

يَا مَرْحَبًا بِالْهَاشِمِيَّةِ
O, Kamogelo mo go Mohashemite!

رسول الله قد أنزلتُ رحلي
O Messenger of Allah, I have halted my mount at your doorstep

  • Legae
  • Dithatlha
  • Nyaletsa

A curated archive of classical Arabic poetry, preserved and made accessible.

Navigate
QasidaAbout UsAuthorsAdd QasidaLogin
Tools
⇄
Transliterate
↳
Arabic → English Transliteration Mapping
↳
Arabic → Spanish Transliteration Mapping

© Qasida Collection. 2026. All rights reserved.

When you visit or interact with our sites, services or tools, we or our authorised service providers may use cookies for storing information to help provide you with a better, faster and safer experience.

Tn