صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
O Source of Peace, Send Your Prayers Upon the Great Intermediary
En
En
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
ṣalli yā salām ʿalal wasīlah
washamsil anām ṭalʿati laylā
O Source of Peace, send Your prayers upon the Great Intermediary,
the sun of creation and the face of beauty
يَا سَاقِي الْعُشَّاقْ أَمْلَ الْكُؤُوسَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ يُحْيِي النُّفُوسَا
yā sāqīl ʿushshāq amlal kuūsā
min khamril adhwaq yuḥyīn nufūsā
O Cupbearer of lovers, fill the cups,
with the wine of taste, that which revives the soul
حَضْرَةُ الْإطْلَاقْ أَبْدَتْ شُمُوسَا
مَحَتِ الرَّوَاقْ عَنْ وَجْهِ لَيْلَى
ḥaḍratul āṭlāq abdat shumūsā
maḥatir rawaq ʿan wajhi laylā
From the Infinite Presence, suns arose,
effacing the passage away from Layla’s countenance
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
ṣalli yā salām ʿalal wasīlah
washamsil anām ṭalʿati laylā
O Source of Peace, send Your prayers upon the Great Intermediary,
the sun of creation and the face of beauty
مُبْتَغَى الْعُشَّاقْ حِينَ تَجَلَّى
فِي ذَاتِ الْخَلَّاقْ اَلْمَوْلَى جَلَّ
mubtaghal ʿushshāq ḥīna tajallā
fī dhātil khallāq almawlā jalla
The lovers desire at the point of manifestation,
in the Essence of the Creator: the Exalted Master
مِنْ بَحْرِ الْإِطْلَاقْ حِينَ تَجَلَّى
بِكُلِّ رَوْنَقْ جَمَالُ لَيْلَى
min baḥril iṭlāq ḥīna tajallā
bikulli rawnaq jamālu laylā
The Boundary of Infinity that was adorned,
with every splendor, such as Layla’s beauty
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
ṣalli yā salām ʿalal wasīlah
washamsil anām ṭalʿati laylā
O Source of Peace, send Your prayers upon the Great Intermediary,
the sun of creation and the face of beauty
صَاحَتِ الْأَطْيَارْ فَوْقَ الْمَنَابِرْ
وَفَاحَ الْأَزْهَارْ وَالرَّوْضُ عَاطِرْ
ṣāḥatil aṭyār fawqal manābir
wafāḥal azhār war rawḍu ʿāṭir
Above the pulpits, birds sang,
the fragrance of flowers diffused; gardens filled with scent
رَنَّتِ الْأَوْتَارْ وَالْحِبُّ حَاضِرْ
غَنِّ يَا خَمَّارْ بِحُسْنِ لَيْلَى
rannatil awtār wal ḥibbu ḥāḍir
ghanni yā khammār biḥusni laylā
Strings trill notes as the loved one is present,
chant O Server of wine, by the beauty of Layla
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
ṣalli yā salām ʿalal wasīlah
washamsil anām ṭalʿati laylā
O Source of Peace, send Your prayers upon the Great Intermediary,
the sun of creation and the face of beauty
يَا عَيْنَ الْعُيُونْ ظَهَرْتَ جَهْرَا
بِجَمْعِ الْفُنُونْ كَأْسًا وَخَمْرَا
yā ʿaynal ʿuyūn ẓaharta jahrā
bijamʿil funūn ka san wakhamrā
O Fountain of Fountains, you appeared lucid,
in every symbolisation, cup and wine
زَالَتِ الشُّجُونْ طَابَتِ الْحَضْرَةْ
بِالسِّرِّ الْمَكْنُونْ مِنْ كَنْزِ لَيْلَى
zālatish shujūn ṭābatil ḥaḍrah
bis sirril maknūn min kanzi laylā
Sorrows disappeared, the Presence made sweet,
by the concealed secret of Layla’s treasure
صَلِّ يَا سَلَامْ عَلَى الْوَسِيلَةْ
وَشَمْسِ الْأَنَامْ طَلْعَةِ لَيْلَى
ṣalli yā salām ʿalal wasīlah
washamsil anām ṭalʿati laylā
O Source of Peace, send Your prayers upon the Great Intermediary,
the sun of creation and the face of beauty
اِبْنُ يَلِّسْ هَامْ لَمَّا سُقِيَا
مِنْ خَمْرِ الْأَذْوَاقْ فَانِي بَاقِيَا
ibnu yallis hām lammā suqiyā
min khamril adhwaq fānī bāqiyā
Ibn Yallas was intoxicated when he was served,
from the wine of taste, his desires died and he was reborn
عَلَيْكَ السَّلَامْ خَيْرَ الْبَرِيَّةْ
مَا سُقِيَ الْمُدَامْ فِي حَيِّ لَيْلى
ʿalaykas salām khayral bariyyah
mā suqiyal mudām fī ḥayyi laylā
Upon you be peace, Best of Creation,
for as long as the wine is served in the gatherings of Layla