يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ بِا للُّطْفِ عَامِلْنِي
O Creator of the Universes, Treat Me with Your Benevolence
En
يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ
بِا للُّطْفِ عَامِلْنِي
yā khaliqal akwan
bi a llluṭfi ʿāmilnī
O Creator of the Universes,
treat me with Your Benevolence
مَا لِيْ عَمَلْ يُرْضِيْكْ
أَنْتَ الْغَنِيْ عَنِّي
mā liy ʿamal yurḍiyk
antal ghaniy ʿannī
I have no deed that would please You,
and You are independent of me
يَا وَاهِبَ الْإِحْسَانْ
تَقْوَاكَ أَلْهِمْنِي
yā wāhibal iḥsān
taqwāka alhimnī
O Bestower of goodness,
inspire me with Your God-consciousness
قَدْ خَابَ الَّذِيْ يَعْصِيْكْ
سُبْحَانَكَ ارْحَمْنِي
qad khābal ladhiy yaʿṣiyk
subḥānakar ḥamnī
Whoever disobeys You is surely ruined,
Glory be to You, have mercy on me
يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ
بِا للُّطْفِ عَامِلْنِي
yā khaliqal akwan
bi a llluṭfi ʿāmilnī
O Creator of the Universes,
treat me with Your Benevolence
مَا لِيْ عَمَلْ يُرْضِيْكْ
أَنْتَ الْغَنِيْ عَنِّي
mā liy ʿamal yurḍiyk
antal ghaniy ʿannī
I have no deed that would please You,
and You are independent of me
بِمَنْ حَوَى الأَنْوَارْ
وَالفَضْلَ وَالأَسْرَارْ
biman ḥawal anwar
wal faḍla wal asrār
[I ask You] by the one who contains all Lights,
virtues, and Secrets
أَحْمَدْ ضِيَا الأَبْصَارْ
مَنْ مَدْحُهُ فَنِِّي
aḥmad ḍiyal abṣār
man madḥuhu fanniī
Ahmad, the light of our eyes,
whose praise is my life’s art
يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ
بِا للُّطْفِ عَامِلْنِي
yā khaliqal akwan
bi a llluṭfi ʿāmilnī
O Creator of the Universes,
treat me with Your Benevolence
مَا لِيْ عَمَلْ يُرْضِيْكْ
أَنْتَ الْغَنِيْ عَنِّي
mā liy ʿamal yurḍiyk
antal ghaniy ʿannī
I have no deed that would please You,
and You are independent of me
يَا رَبُّ يَا رَحْمَنُ
صَلِّ يَا ذَا المَنِّ
yā rabbu yā raḥmanu
ṣalli yā dhal manni
O Lord, O Most Merciful,
send Your blessings, O Bestower of Favors,
عَالرُّوحِ فِي الأَبْدَانْ
وَالنُّورِ فِي العَيْنِ
ʿaālrrūḥi fīl abdān
wan nūri fīl ʿayni
Upon the soul within the bodies,
and the light within the eyes
يَا خَلِقَا الْأَكْوَانْ
بِا للُّطْفِ عَامِلْنِي
yā khaliqal akwan
bi a llluṭfi ʿāmilnī
O Creator of the Universes,
treat me with Your Benevolence
مَا لِيْ عَمَلْ يُرْضِيْكْ
أَنْتَ الْغَنِيْ عَنِّي
mā liy ʿamal yurḍiyk
antal ghaniy ʿannī
I have no deed that would please You,
and You are independent of me
مَا شَعْشَعَتْ أَنْوَارْ
مِنْ رَوْضَةِ المُخْتَارْ
mā shaʿshaʿat anwar
min rawḍatil mukhtār
As long as the lights continue to radiate,
from the Garden of the Chosen One
وَغَرَّدَتْ أَطْيَارْ
تَشْدُو عَلَى الغُصْنِ
wagharradat aṭyār
tashdū ʿalal ghuṣni
And as long as the birds continue to warble,
chanting upon the branches