البُحُورُ الشَّاذِلِيَّهْ
The Shadhili Oceans
En
En
البُحُورُ الشَّاذِلِيَّهْ
أَغْرَقَتْ كُلَّ مُرِيدْ
albuḥūrush shādhiliyyah
aghraqat kulla murīd
The Shadhili oceans
Have submerged every seeker
بِالفُيُوضَاتِ العَلِيَّهْ
مَا لَنَا عَنْهَا مَحِيدْ
bil fuyūḍātil ʿaliyyah
mā lanā ʿanhā maḥīd
With the loftiest spiritual emanations
From which we have no escape
عَرَّفَتْنَا بِالهُوِيَّهْ
أَنَّنَا حَقَّاً عَبِيدْ
ʿarrafatnā bil huwiyyah
annanā ḥaqqāan ʿabīd
They made known to us our identity
That we are truly bondservants
فَشَرِبْنَا مِنْ حُمَيَّا
خَمْرِهَا صَافِي المُدَامْ
fasharibnā min ḥumayyā
khamrihā ṣāfīl mudām
So we drank from the potency
Of its wine, the purest vintage
فَالإِمَامُ الشَّاذِلِيُّ
شَأْنُهُ عَالِي المَقَامْ
fal imāmush shādhiliyyu
sha’nuhu ʿālīl maqām
For Imam al-Shadhili
his rank is exalted and lofty:
عَارِفٌ بَحْرٌ وَلِيًٌ
فِيهِ قَدْ طَابَ الهُيَام
ʿārifun baḥrun waliyanun
fīhi qad ṭābal huyām
A Gnostic, an ocean, a saint
In whom passionate love has grown sweet
وَشَرِيفٌ حَسَنِيٌّ
سَيِّدٌ يَرْعَى الذِّمَامْ
washarīfun ḥasaniyyun
sayyidun yarʿadh dhimām
A noble descendant of Imam Hasan
A master who honors his covenants
وَاسْمُهُ سَامً عَلِيُّ
فَلَهُ مِنَّا السَّلَامْ
was muhu sāman ʿaliyyu
falahu minnas salām
And his name is sublime and high
To him, from us, be peace
طُفْتُ فِي تِلْكَ المَعَانِي
نَازِلًا عِنْدَ حِمَاهْ
ṭuftu fī tilkal maʿānī
nāzilan ʿinda ḥimāh
I journeyed through those meanings
Alighting within his sanctuary
طَالِبًا خَمْرَ المَعَانِي
لَيْسَ يُرْوِينِي سِوَاهْ
ṭāliban khamral maʿānī
laysa yurwīnī siwah
Seeking the wine of inner realities
Naught but it, can quench my thirst
فَسَقَانِي بِالجِفَانِ
وَكَسَانِي مِنْ حُلَاهْ
fasaqānī bil jifāni
wakasānī min ḥulāh
So he gave me to drink from the bowls
And clothed me in his finery
حُلَّةً أَفْنَتْ كِيَانِي
صَيَّرَتْنِي فِي اصْطِلَامْ
ḥullatan afnat kiyānī
ṣayyaratnī fīṣ ṭilām
A robe that annihilated my essence
And cast me into spiritual rapture
قُطْبُ أَهْلِ اللهِ طُرًّا
وَبِهِ نَالُوا الوُصُولْ
quṭbu ahlillāhi ṭurran
wabihi nālūl wuṣūl
The Pole of all the folk of God
Through whom they attained nearness
حَازَ مِنْ مَوْلَاهُ سِرًّا
لَيْسَ تَدْرِيهِ العُقُولْ
ḥāza min mawlāhu sirran
laysa tadrīhil ʿuqūl
He attained from his Lord a secret
That intellects cannot comprehend
وَحَبَاهُ اللهُ بُشْرَىٰ
لِمُرِيدِيهِ القَبُولْ
waḥabāhu Allahu bushrāā
limurīdīhil qabūl
And God bestowed on him glad tidings
Of acceptance for his seekers
فَإِذَا مَا رُمْتَ أَمْرًا
فَتَوَسَّلْ بِالإِمَامْ
fa idhā mā rumta amran
fatawassal bil imām
So if you desire any matter
Then seek intercession through the Imam
وَعَلَى المُخْتَارِ أَحْمَدْ
خَاتَمِ الرُّسْلِ الكِرَامْ
waʿalal mukhtāri aḥmad
khātamir ruslil kirām
And upon the Chosen One, Ahmad
The Seal of the noble Messengers
صَاحِبِ القَدْرِ المُمَجَّدْ
المُظَلَّلِ بِالغَمَامْ
ṣāḥibil qadril mumajjad
almuẓallali bil ghamām
Possessor of glorified rank
He who was shaded by the clouds
مَنْ بِهِ فِي الحَوْضِ نَسْعَدْ
نَرْتَوِي يَوْمَ الزِّحَامْ
man bihi fīl ḥawḍi nasʿad
nartawī yawmaz ziḥām
Through whom at the Basin we find bliss
Quenched on the Day of Crowding
وَاسْمُهُ فِيْنَا مُحَمَّدْ
صَلِّ يَا رَبَّ الأَنَامْ
was muhu fiynā muḥammad
ṣalli yā rabbal anām
And his name among us is Muhammad
So send blessings, O Lord of all creation