لَئِنْ عَزَّنِي لُقْيَا النَّبِيِّ وَوِصَالُه
I May Not Be Able to Meet the Prophet
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
لَئِنْ عَزَّنِي لُقْيَا النَّبِيِّ وَوِصَالُه
فَقَدْ دَامَ لِي تِذْكَارُهُ وَخَيَالُه
la’in ʿazzanī luqyan nabiyyi wawiṣāluh
faqad dāma lī tidhkāruhu wakhayāluh
I may not be able to meet the Prophet,
Yet his remembrance and image remain forever with me
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
وَإِنْ عَزَّنِي مَدْحٌ لَهُ وَثَنَاؤُه
فَقَدْ تَيَّمَانِي نُورُهُ وَجَمَالُه
wa in ʿazzanī madḥun lahu wathanāuh
faqad tayyamānī nūruhu wajamāluh
And if I am unable to praise and extol him as he deserves,
His light and beauty have enthralled my heart
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
شَغِفْتُ بِطَهَ الْهَاشِمِيِّ وَإِنَّنِي
سَبَانِي جَمَالُ الْمُصْطَفَى وَجَلَالُه
shaghiftu biṭahal hāshimiyyi wa innanī
sabānī jamālul muṣṭafā wajalāluh
I am consumed by love for Taha the Hashimite, and truly,
the beauty and majesty of the Chosen One have captivated me
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
وَقَدْ رَفَعَ الْمَوْلَى الْعَلِيُّ جَلَّ ذِكْرُه
وَقَدْ زَيَّنَ الْإِنْسَانَ خَلْقًا مِثَالُه
waqad rafaʿal mawlal ʿaliyyu jalla dhikruh
waqad zayyanal insāna khalqan mithāluh
The Exalted Lord, glory be to His mention, has raised him high,
And adorned mankind with a creation modeled upon his perfection
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
وَقَدْ سَطَرَ الرَّحْمَنُ فِي الْعَرْشِ ذِكْرَه
أَبُو بَشَرٍ مَنْ ذَا أَتَاهُ نَوَالُه
waqad saṭarar raḥmanu fīl ʿarshi dhikrah
abū basharin man dhā atāhu nawāluh
The Most Merciful inscribed his name on the Throne;
the father of mankind received his favor through that
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
بِكُلِّ أَذَانٍ ذِكْرُهُ وَثَنَاؤُه
وَفِي الذِّكْرِ مَدْحُ الْمُصْطَفَى وَكَمَالُه
bikulli adhānin dhikruhu wathanāuh
wafīdh dhikri madḥul muṣṭafā wakamāluh
In every call to prayer is his mention and praise,
And within the Quran, the praise and perfection of the Chosen One are found
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
وَمِنْ قَبْلُ فِي التَّوْرَاةِ ذِكْرُ مُحَمَّدٍ
وَإِنْجِيلُ عِيسَى فِيهِ بَانَ خِصَالُه
wamin qablu fīt tawrāti dhikru muḥammadin
wa injīlu ʿīsā fīhi bāna khiṣāluh
Long before, in the Torah, Muhammad was mentioned,
And in the Gospel of Jesus, his noble traits were made clear
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
تَمَنَّى كَلِيمُ اللهِ لَوْ كَانَ وَاحِدًا
مِنْ أُمَّةِ خَيْرِ الْخَلْقِ ذَاكَ مَقَالُه
tamannā kalīmu Allahi law kāna wāḥidan
min ummati khayril khalqi dhāka maqāluh
Moses wished to be a member
Among the nation of the Best of Creation, that was his plea
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
وَإِنْ جَاءَ رُوحُ اللهِ عِيسَى فَإِنَّهُ
مِنْ أُمَّتِهِ تَحْكِي الْفِعَالَ فِعَالُه
wa in jā’a rūḥu Allahi ʿīsā fa innahu
min ummatihi taḥkīl fiʿāla fiʿāluh
And when the Spirit of God, Jesus, returns, he shall be
of his nation, his deeds in emulation of the Prophet's
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
يُصَلِّي بِهِ الْمَهْدِيُّ يَا فَوْزَ أُمَّةٍ
يَؤُمُّهُمُ طَهَ وَعِيسَى وَآلُه
yuṣallī bihil mahdiyyu yā fawza ummatin
yaummuhumu ṭaha waʿīsā wa āluh
The Mahdi leads him in prayer, What a nation!
Their Leaders are Taha, Jesus, and his noble family
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
أُرَجِّي لِقَا الْمَهْدِيِّ عَوْنًا وَمُرْشِدًا
لَهُ كُلُّ وَقْتٍ مِنْ رِضَايَ مَجَالُه
urajjī liqal mahdiyyi ʿawnan wamurshidan
lahu kullu waqtin min riḍāya majāluh
How i was i could meet with the Mahdi, as a helper and a facilitator;
At all times, his actions satisfying
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
فَتُمْسِي النَّصَارَى كَالْجَلِيدِ تَشَعْشَعَتْ
عَلَيْهِ ذُكَاءٌ كُلُّهُمْ ضَاقَ حَالُه
fatumsīn naṣārā kal jalīdi tashaʿshaʿat
ʿalayhi dhukā’un kulluhum ḍāqa ḥāluh
Christians shall find themselves like ice upon which the sun
has shone, and the state of them all in utter distress
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
فَيَا رَبِّ عَجِّلْ بِالنَّبِيِّ مُحَمَّدٍ
زَوَالَ عَذَابٍ آنَ مِنْكَ زَوَالُه
fayā rabbi ʿajjil bin nabiyyi muḥammadin
zawāla ʿadhābin āna minka zawāluh
O Lord, Ease!, by the rank of Prophet Muhammad,
our suffering, which only You can alleviate
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
يَكُونُ عَدُوِّي شِدَّ مِنْكَ وَبَالُه
ʿalayhi ṣalātu Allahi thumma salāmuhu
yakūnu ʿaduwwī shidda minka wabāluh
Upon him be the blessings of Allah and His peace,
By it, hasten the affliction of our enemies
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ
يَكُونُ فِعَالُ الْعَبْدِ فِيكَ وَقَالُه
ʿalayhi ṣalātu Allahi thumma salāmuhu
yakūnu fiʿālul ʿabdi fīka waqāluh
Upon him be the blessings of Allah and His peace,
May this servant’s deeds and words be solely for Your sake
اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
اللّٰهَ اللّٰهَ اللّٰهُ إِلَّا اللّٰهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰه
Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allaha Allaha Allahu illa Allahu lā ilāha illa Allah
Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
Allah, Allah, Allah — none but Allah; there is no God except Allah
عَلَيْهِ مَعَ الْآلِ الْكِرَامِ وَصَحْبِهِ
صَلَاةً بِهَا لُقْيَا النَّبِيِّ وَوِصَالُه
ʿalayhi maʿal ālil kirāmi waṣaḥbihi
ṣalātan bihā luqyan nabiyyi wawiṣāluh
Upon him, with the noble Prophet's family and his companions,
be blessings and peace that enhance our connection with the Prophet