تَبَلَّغْ بِالْقَلِيلِ مِنَ الْقَلِيْل
Nangul ci lu ndaw ci lu ndaw ci adduna si
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Nangoo ci lu ndaw ci ndaw li,
te waajal sa yaatu ngir tukki bu yàgg.
separator
وَلَا تَغْتَرَّ بِالدُّنْيَا وَذَرْهَا
فَمَا الدُّنْيَا بِدَارٍ لِلْــنَّــزِيلِ
Bule nax ci àdduna — bàyyil ko,
ndax àdduna du kër ngir musafir.
وَلَا تَحْسَبْ بِأَنَّكَ سَوْفَ تَبْقَىٰ
فَلَيْسَ إِلَى بَقَاءٍ مِنْ سَبِيلِ
Te bul xalaat ne dingay sax ci àdduna,
ndax du yoon ngir sax ci biir.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Nangoo ci lu ndaw ci ndaw li,
te waajal sa yaatu ngir tukki bu yàgg.
separator
وَلَا تَحْرِصْ عَلَى المَالِ المُخَلَّىٰ
خِلَافَكَ لِلْقَرِيبِ أَوِ السَّلِيلِ
Te bul jaaxle ci alalu nga bàyyi,
dinay jëm ci sa mbokk walla sa doom.
وَأَنْفِقْ مِنْهُ مَهْمَا كَانَ مَالً
وَقَدِّمْ مِنْهُ لِلْيَوْمِ الثَّقِيلِ
Kon jox ko, ni mu mel,
ngir mu jëm ci bés bu réy.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Nangoo ci lu ndaw ci ndaw li,
te waajal sa yaatu ngir tukki bu yàgg.
separator
وَخَيْرُ الزَّادِ تَقْوَى اللَّهِ فَاعْلَمْ
وَشَمِّرْ وَاعْدُ عَنْ قالٍ وَقِيلِ
Te li gën a am ci yaatu mooy taqwa — xam ko,
kon jëfandikoo, te bàyyi wax ak waxu neen.
وَحَقُّ اللَّهِ أَعْظَمُ كُلِّ حَقٍّ
فَقُمْ بِالحَقِّ لِلْمَلِكِ الجَلِيلِ
Te njariñu Yàlla moo gën a am ci njariñ yépp,
kon taxawal ci dëgg ngir Buur bu Mag.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Nangoo ci lu ndaw ci ndaw li,
te waajal sa yaatu ngir tukki bu yàgg.
separator
وَطَاعَتُهُ غِنَى الدَّارَيْنِ فَالْزَمْ
وَفِيهَا العِزُّ لِلْعَبْدِ الذَّلِيلِ
Déggal ko mooy alalu àdduna yi ñaar, kon jàpp ko,
te ci moom am na ndam ngir surga bu gëmm.
وَفِي عِصْيَانِهِ عَارٌ وَنَارٌ
وَفِيهِ البُعْدُ مَعْ خِزْيٍ وَبِيلِ
Te ci bañ ko déggal am na rus ak safara,
te ci moom am na wàll ci moom ak rus bu metti.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Nangoo ci lu ndaw ci ndaw li,
te waajal sa yaatu ngir tukki bu yàgg.
separator
فَلَا تَعْصِ إلَـٰهَكَ وَبَلْ أَطِعْهُ
دَوَامًا عَلَّ تَحْظَى بِالْقَبُولِ
Kon bul bañ ko, waaye déggal ko,
ni mu mel, ngir nga am nangu,
وَبِالرِّضْوَانِ مِنْ رَبٍّ رَحِيمِ
عَظِيمِ الفَضْلِ وَهَّابِ الجَـزِيلِ
ak mbégte gu Boroom Yërëm,
bu mag ci njariñ, Boroom May bu Mag.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Nangoo ci lu ndaw ci ndaw li,
te waajal sa yaatu ngir tukki bu yàgg.
separator
وَصَلَّى رَبُّنَا فِي كُلِّ حِينٍ
وَسَلَّمَ بِالغُدُوِّ وَ بِالْأَصِيلِ
Te sunu Boroom yónnee barke ci jamono yépp,
ak jàmm, suba ak ngoon,
عَلَى طَهَ البَشِيرِ بِكُلِّ خَيْرٍ
خِتَامِ الرُّسْلِ وَالهَادِي الدَّلِيلِ
ci Taha ﷺ, ki woo ci lu baax yépp,
Seal of Prophets, ak Njiitu Yoonu.