قصيدة البردة
ਕਸੀਦਾ ਅਲ-ਬੁਰਦਾਹ
Pa

Chapter 4

ﷺ ON HIS BIRTH

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
مولای صلّی وسلّم دائماً ابداً
علی حبیبک خیر الخلق کلّهمی
أَبَانَ مَوْلِدُهُ عَنْ طِيبِ عُنْصُرِهِ
يَا طِيبَ مُبْتَدَإٍ مِنْهُ وَمُخْتَتَمِ
اُس دی پیدائش نے اُس دی اصل دی پاکیزگی نوں ظاہر کیتا،
اوہ کتنی پاکیزہ شروعات تے اختتام اے!
يَوْمٌ تَفَرَّسَ فِيهِ الفُرْسُ أَنَّهُمُ
قَدْ أُنْذِرُوا بِحُلُولِ البُؤْسِ وَالنِّقَمِ
اُس دن فارسیوں نے محسوس کیتا کہ انہاں نوں خبردار کیتا گیا اے
مصیبتاں تے آفتاں دے آغاز بارے
وَبَاتَ إِيوَانُ كِسْرَى وَهُوَ مُنْصَدِعٌ
كَشَمْلِ أَصْحَابِ كِسْرَى غَيْرَ مُلْتَئِمِ
اُسی رات کسریٰ دا محل ٹُٹ گیا،
جیویں کسریٰ دے لوکاں دی یکجہتی ہمیشہ لئی کھو گئی
وَالنَّارُ خَامِدَةُ الأَنْفَاسِ مِنْ أَسَفٍ
عَلَيْهِ وَالنَّهْرُ سَاهِي العَيْنِ مِنْ سَدَمِ
آگ، نقصان دے غم وچ، اپنی آخری سانس لئی،
تے دریا غم وچ اپنے راستے توں ہٹ گیا
وَسَاءَ سَاوَةَ أَنْ غَاضَتْ بُحَيْرَتُهَا
وَرُدَّ وَارِدُهَا بِالغَيْظِ حِينَ ظَمِي
ساوا پریشان ہویا جدو اُس دی جھیل دا پانی گھٹیا،
تے جو کوئی وی اوہتھوں پانی پیندا سی، غصے وچ پیاسا واپس آیا
كَأَنَّ بِالنَّارِ مَا بِالمَاءِ مِنْ بَلَلٍ
حُزْنًا وَبِالمَاءِ مَا بِالنَّارِ مِنْ ضَرَمِ
ایہہ جیویں کہ، غم دے نال، آگ نے پانی دی نمی نوں اپنا لیا،
تے پانی نے آگ دی تپش نوں اپنا لیا
وَالجِنُّ تَهْتِفُ وَالأَنْوَارُ سَاطِعَةٌ
وَالحَقُّ يَظْهَرُ مِنْ مَعْنىً وَمِنْ كَلِمِ
جنّات چیخ رہے سن، تے روشناں چمک رہی سن،
جدو سچائی لفظاں تے معنی وچ ظاہر ہو گئی
عَمُوا وَصَمُّوا فَإِعْلاَنُ البَشَائِرِ لَمْ
يُسْمَعْ وَبَارِقَةُ الإِنْذَارِ لَمْ تُشَمِ
پر اندھے تے بہرے فارسی خوشخبری نوں نہ سن سکے،
نہ ہی انہاں نے خبردار کرن والے نشانیاں دی چمک دیکھی
مِنْ بَعْدِ مَا أَخْبَرَ الأَقْوَامَ كَاهِنُهُمْ
بِأَنَّ دِينَهُمُ المُعْوَجَّ لَمْ يَقُمِ
ایہہ سب کچھ بعد وچ ہویا جدو لوکاں دے اپنے نجومی نے انہاں نوں دسیا
کہ انہاں دا پرانا ٹیڑھا مذہب قائم نہیں رہ سکدا
وَبَعْدَمَا عَايَنُوا فِي الأُفْقِ مِنْ شُهُبٍ
مُنْقَضَّةٍ وَفْقَ مَا فِي الأَرْضِ مِنْ صَنَمِ
تے بعد وچ جدو انہاں نے افق وچ گرتے ہوئے ستارے دیکھے،
آسمان توں گرتے ہوئے، جیویں زمین اُتے بت گر رہے سن
حَتَّى غَدَا عَنْ طَرِيقِ الوَحْيِ مُنْهَزِمٌ
مِنَ الشَّيَاطِينِ يَقْفُوا إِثْرَ مُنْهَزِمِ
حتیٰ کہ شیطان وی وحی دے راستے توں ہار گئے،
دوجے ہارے ہوئے دے پیچھے پیچھے بھاگ رہے سن
كَأَنَّهُمْ هَرَبًا أَبْطَالُ أَبْرَهَةٍ
أَوْ عَسْكَرٍ بِالحَصَى مِنْ رَاحَتَيْهِ رُمِي
اوہ بھاگ رہے سن جیویں ابرہہ دے سپاہی،
یا جیویں فوج جو نبی دے ہاتھ توں پتھر پھینک کے بکھر گئی
نَبْذًا بِهِ بَعْدَ تَسْبِيحٍ بِبَطْنِهِمَا
نَبْذَ المُسَبِّحِ مِنْ أَحْشَاءِ مُلْتَقِمِ
اوہ دے نال بعد وچ تسبیح کرن توں بعد پھینکیا گیا،
جیویں تسبیح کرن والا مچھلی دے پیٹ توں باہر پھینکیا گیا