تَبَلَّغْ بِالْقَلِيلِ مِنَ الْقَلِيْل
Wees tevreden met een deel van een deel van deze wereld
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Wees tevreden met een klein deel [van deze wereld],
en bereid je proviand voor de lange reis [naar het Hiernamaals].
separator
وَلَا تَغْتَرَّ بِالدُّنْيَا وَذَرْهَا
فَمَا الدُّنْيَا بِدَارٍ لِلْــنَّــزِيلِ
Laat je niet misleiden door deze wereld — laat het los,
want deze wereld is geen thuis voor [zijn] gast.
وَلَا تَحْسَبْ بِأَنَّكَ سَوْفَ تَبْقَىٰ
فَلَيْسَ إِلَى بَقَاءٍ مِنْ سَبِيلِ
En denk niet dat je [in deze wereld] zult blijven,
want er is geen pad naar eeuwigheid [erin].
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Wees tevreden met een klein deel [van deze wereld],
en bereid je proviand voor de lange reis [naar het Hiernamaals].
separator
وَلَا تَحْرِصْ عَلَى المَالِ المُخَلَّىٰ
خِلَافَكَ لِلْقَرِيبِ أَوِ السَّلِيلِ
Maak je geen zorgen over de rijkdom die je achterlaat,
het zal worden doorgegeven aan je naaste verwant of nakomeling.
وَأَنْفِقْ مِنْهُ مَهْمَا كَانَ مَالً
وَقَدِّمْ مِنْهُ لِلْيَوْمِ الثَّقِيلِ
Dus geef ervan, ongeacht hoeveel het is,
zodat het vooruitgaat naar de Zware Dag.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Wees tevreden met een klein deel [van deze wereld],
en bereid je proviand voor de lange reis [naar het Hiernamaals].
separator
وَخَيْرُ الزَّادِ تَقْوَى اللَّهِ فَاعْلَمْ
وَشَمِّرْ وَاعْدُ عَنْ قالٍ وَقِيلِ
En de beste proviand is taqwa — weet dit,
dus streef, en vermijd nutteloos gepraat.
وَحَقُّ اللَّهِ أَعْظَمُ كُلِّ حَقٍّ
فَقُمْ بِالحَقِّ لِلْمَلِكِ الجَلِيلِ
En het recht van Allah is het grootste van alle rechten,
dus sta voor de waarheid voor de Koning van Majesteit.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Wees tevreden met een klein deel [van deze wereld],
en bereid je proviand voor de lange reis [naar het Hiernamaals].
separator
وَطَاعَتُهُ غِنَى الدَّارَيْنِ فَالْزَمْ
وَفِيهَا العِزُّ لِلْعَبْدِ الذَّلِيلِ
Hem gehoorzamen verrijkt beide werelden, dus houd eraan vast,
en daarin ligt eer voor de nederige dienaar.
وَفِي عِصْيَانِهِ عَارٌ وَنَارٌ
وَفِيهِ البُعْدُ مَعْ خِزْيٍ وَبِيلِ
En in het ongehoorzaam zijn aan Hem ligt schaamte en het Vuur,
en daarin ligt afstand van Hem met vreselijke schande.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Wees tevreden met een klein deel [van deze wereld],
en bereid je proviand voor de lange reis [naar het Hiernamaals].
separator
فَلَا تَعْصِ إلَـٰهَكَ وَبَلْ أَطِعْهُ
دَوَامًا عَلَّ تَحْظَى بِالْقَبُولِ
dus wees Hem niet ongehoorzaam, maar gehoorzaam Hem,
constant, zodat je acceptatie mag krijgen,
وَبِالرِّضْوَانِ مِنْ رَبٍّ رَحِيمِ
عَظِيمِ الفَضْلِ وَهَّابِ الجَـزِيلِ
en de tevredenheid van een Barmhartige Heer,
groot in Zijn genade, de Gever van Grote Gaven.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Wees tevreden met een klein deel [van deze wereld],
en bereid je proviand voor de lange reis [naar het Hiernamaals].
separator
وَصَلَّى رَبُّنَا فِي كُلِّ حِينٍ
وَسَلَّمَ بِالغُدُوِّ وَ بِالْأَصِيلِ
En onze Heer zendt zegeningen op elk moment,
en vrede, 's ochtends en 's avonds,
عَلَى طَهَ البَشِيرِ بِكُلِّ خَيْرٍ
خِتَامِ الرُّسْلِ وَالهَادِي الدَّلِيلِ
op Taha ﷺ, de oproeper tot alle goeds,
en de Zegel van de Profeten, en de Leidende Leider.