تَبَلَّغْ بِالْقَلِيلِ مِنَ الْقَلِيْل
Kia makona ki te iti o te iti o tēnei ao
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Kia makona ki te iti o te iti,
ā, whakapaia ō taputapu mō te haerenga roa.
separator
وَلَا تَغْتَرَّ بِالدُّنْيَا وَذَرْهَا
فَمَا الدُّنْيَا بِدَارٍ لِلْــنَّــزِيلِ
Kaua e tinihangatia e te ao nei — waiho atu,
nā te mea ehara te ao nei i te kāinga mō te manuhiri.
وَلَا تَحْسَبْ بِأَنَّكَ سَوْفَ تَبْقَىٰ
فَلَيْسَ إِلَى بَقَاءٍ مِنْ سَبِيلِ
Ā, kaua e whakaaro ka noho tonu koe,
nā te mea kāore he ara ki te pumau i roto i a ia.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Kia makona ki te iti o te iti,
ā, whakapaia ō taputapu mō te haerenga roa.
separator
وَلَا تَحْرِصْ عَلَى المَالِ المُخَلَّىٰ
خِلَافَكَ لِلْقَرِيبِ أَوِ السَّلِيلِ
Ā, kaua e āwangawanga mō te taonga ka mahue,
ka tukuna atu ki tō whanaunga tata, ki tō uri rānei.
وَأَنْفِقْ مِنْهُ مَهْمَا كَانَ مَالً
وَقَدِّمْ مِنْهُ لِلْيَوْمِ الثَّقِيلِ
Nā reira, whakamahia ahakoa te nui o te moni,
kia haere atu ki te Rā Taumaha.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Kia makona ki te iti o te iti,
ā, whakapaia ō taputapu mō te haerenga roa.
separator
وَخَيْرُ الزَّادِ تَقْوَى اللَّهِ فَاعْلَمْ
وَشَمِّرْ وَاعْدُ عَنْ قالٍ وَقِيلِ
Ā, ko te pai rawa o te taputapu ko te taqwa — mōhio ai,
nā reira, whakapau kaha, ā, karo i te kōrero noa.
وَحَقُّ اللَّهِ أَعْظَمُ كُلِّ حَقٍّ
فَقُمْ بِالحَقِّ لِلْمَلِكِ الجَلِيلِ
Ā, ko te tika o Allah te mea nui rawa o ngā tika katoa,
nā reira, tū ki te pono mō te Kingi o te Kororia.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Kia makona ki te iti o te iti,
ā, whakapaia ō taputapu mō te haerenga roa.
separator
وَطَاعَتُهُ غِنَى الدَّارَيْنِ فَالْزَمْ
وَفِيهَا العِزُّ لِلْعَبْدِ الذَّلِيلِ
Ko te whakarongo ki a ia te whakarangatira i ngā ao e rua, nā reira, piri atu,
ā, kei reira te honore mō te pononga iti.
وَفِي عِصْيَانِهِ عَارٌ وَنَارٌ
وَفِيهِ البُعْدُ مَعْ خِزْيٍ وَبِيلِ
Ā, i te hara ki a ia te whakama me te Ahi,
ā, kei reira te tawhiti atu i a ia me te whakama nui.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Kia makona ki te iti o te iti,
ā, whakapaia ō taputapu mō te haerenga roa.
separator
فَلَا تَعْصِ إلَـٰهَكَ وَبَلْ أَطِعْهُ
دَوَامًا عَلَّ تَحْظَى بِالْقَبُولِ
Nā reira, kaua e hara ki a ia, engari, whakarongo ki a ia,
tonu, kia whiwhi ai koe i te whakaaetanga,
وَبِالرِّضْوَانِ مِنْ رَبٍّ رَحِيمِ
عَظِيمِ الفَضْلِ وَهَّابِ الجَـزِيلِ
me te pai o te Ariki Atawhai,
nui i tōna atawhai, te Kaihoatu o ngā Takoha Nui.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Kia makona ki te iti o te iti,
ā, whakapaia ō taputapu mō te haerenga roa.
separator
وَصَلَّى رَبُّنَا فِي كُلِّ حِينٍ
وَسَلَّمَ بِالغُدُوِّ وَ بِالْأَصِيلِ
Ā, ka tuku manaakitanga tō tātou Ariki i ngā wā katoa,
me te rangimarie, i te ata me te ahiahi,
عَلَى طَهَ البَشِيرِ بِكُلِّ خَيْرٍ
خِتَامِ الرُّسْلِ وَالهَادِي الدَّلِيلِ
ki runga i a Taha, te kaikauwhau i ngā pai katoa,
te Whakamutunga o ngā Poropiti, me te Kaiarahi Arataki.