تَبَلَّغْ بِالْقَلِيلِ مِنَ الْقَلِيْل
Esi apmierināts ar nelielu daļu no šīs pasaules
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Apstājies ar mazu daļu [no šīs pasaules],
un sagatavo savus krājumus garajam ceļojumam [uz Pēcnāvi].
separator
وَلَا تَغْتَرَّ بِالدُّنْيَا وَذَرْهَا
فَمَا الدُّنْيَا بِدَارٍ لِلْــنَّــزِيلِ
Neļauj sevi apmānīt ar šo pasauli — atlaid to,
jo šī pasaule nav mājas [tās] viesim.
وَلَا تَحْسَبْ بِأَنَّكَ سَوْفَ تَبْقَىٰ
فَلَيْسَ إِلَى بَقَاءٍ مِنْ سَبِيلِ
Un nedomā, ka tu paliksi [šajā pasaulē],
jo nav ceļa uz pastāvību [tajā].
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Apstājies ar mazu daļu [no šīs pasaules],
un sagatavo savus krājumus garajam ceļojumam [uz Pēcnāvi].
separator
وَلَا تَحْرِصْ عَلَى المَالِ المُخَلَّىٰ
خِلَافَكَ لِلْقَرِيبِ أَوِ السَّلِيلِ
Un neuztraucies par atstāto bagātību,
tā tiks nodota tavam tuvajam radiniekam vai pēcnācējam.
وَأَنْفِقْ مِنْهُ مَهْمَا كَانَ مَالً
وَقَدِّمْ مِنْهُ لِلْيَوْمِ الثَّقِيلِ
Tāpēc nodrošini caur to, neatkarīgi no tā, cik daudz tas ir,
lai tas ietu priekšā uz Smago Dienu.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Apstājies ar mazu daļu [no šīs pasaules],
un sagatavo savus krājumus garajam ceļojumam [uz Pēcnāvi].
separator
وَخَيْرُ الزَّادِ تَقْوَى اللَّهِ فَاعْلَمْ
وَشَمِّرْ وَاعْدُ عَنْ قالٍ وَقِيلِ
Un labākais krājums ir taqwa — zini to,
tāpēc centies un izvairies no tukšas runas.
وَحَقُّ اللَّهِ أَعْظَمُ كُلِّ حَقٍّ
فَقُمْ بِالحَقِّ لِلْمَلِكِ الجَلِيلِ
Un Allāha tiesības ir vislielākās no visām tiesībām,
tāpēc stāvi pie patiesības par Majestātes Karali.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Apstājies ar mazu daļu [no šīs pasaules],
un sagatavo savus krājumus garajam ceļojumam [uz Pēcnāvi].
separator
وَطَاعَتُهُ غِنَى الدَّارَيْنِ فَالْزَمْ
وَفِيهَا العِزُّ لِلْعَبْدِ الذَّلِيلِ
Paklausība viņam ir bagātība abās pasaulēs, tāpēc pieķeries tai,
un tajā ir gods pazemīgajam kalpam.
وَفِي عِصْيَانِهِ عَارٌ وَنَارٌ
وَفِيهِ البُعْدُ مَعْ خِزْيٍ وَبِيلِ
Un nepaklausībā Viņam ir kauns un Uguns,
un tajā ir attālums no Viņa ar briesmīgu negodu.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Apstājies ar mazu daļu [no šīs pasaules],
un sagatavo savus krājumus garajam ceļojumam [uz Pēcnāvi].
separator
فَلَا تَعْصِ إلَـٰهَكَ وَبَلْ أَطِعْهُ
دَوَامًا عَلَّ تَحْظَى بِالْقَبُولِ
tāpēc neesi nepaklausīgs Viņam, drīzāk, paklausi Viņam,
pastāvīgi, lai tev tiktu piešķirta pieņemšana,
وَبِالرِّضْوَانِ مِنْ رَبٍّ رَحِيمِ
عَظِيمِ الفَضْلِ وَهَّابِ الجَـزِيلِ
un žēlsirdīga Kunga labvēlība,
milzīga Viņa dāsnumā, Lielu Dāvanu Devējs.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Apstājies ar mazu daļu [no šīs pasaules],
un sagatavo savus krājumus garajam ceļojumam [uz Pēcnāvi].
separator
وَصَلَّى رَبُّنَا فِي كُلِّ حِينٍ
وَسَلَّمَ بِالغُدُوِّ وَ بِالْأَصِيلِ
Un mūsu Kungs sūta svētības katrā brīdī,
un mieru, no rīta un vakarā,
عَلَى طَهَ البَشِيرِ بِكُلِّ خَيْرٍ
خِتَامِ الرُّسْلِ وَالهَادِي الدَّلِيلِ
uz Taha ﷺ, labā aicinātāju,
un Praviešu Zīmogu, un Vadošo Līderi.