تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Conténtate co pouco deste mundo,
e prepara as túas provisións para a longa viaxe [cara ao Máis Alá].
وَلَا تَغْتَرَّ بِالدُّنْيَا وَذَرْهَا
فَمَا الدُّنْيَا بِدَارٍ لِلْــنَّــزِيلِ
Non te deixes enganar por este mundo — déixao ir,
pois este mundo non é un fogar para o seu hóspede.
وَلَا تَحْسَبْ بِأَنَّكَ سَوْفَ تَبْقَىٰ
فَلَيْسَ إِلَى بَقَاءٍ مِنْ سَبِيلِ
E non penses que permanecerás [neste mundo],
pois non hai camiño cara á permanencia [nel].
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Conténtate co pouco deste mundo,
e prepara as túas provisións para a longa viaxe [cara ao Máis Alá].
وَلَا تَحْرِصْ عَلَى المَالِ المُخَلَّىٰ
خِلَافَكَ لِلْقَرِيبِ أَوِ السَّلِيلِ
E non te preocupes pola riqueza deixada atrás,
será pasada ao teu parente próximo ou descendente.
وَأَنْفِقْ مِنْهُ مَهْمَا كَانَ مَالً
وَقَدِّمْ مِنْهُ لِلْيَوْمِ الثَّقِيلِ
Así que proporciona a través dela, non importa canto sexa,
de xeito que vaia por diante cara ao Día de Peso.
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Conténtate co pouco deste mundo,
e prepara as túas provisións para a longa viaxe [cara ao Máis Alá].
وَخَيْرُ الزَّادِ تَقْوَى اللَّهِ فَاعْلَمْ
وَشَمِّرْ وَاعْدُ عَنْ قالٍ وَقِيلِ
E o mellor das provisións é a taqwa — sabe isto,
así que esforce, e evita as palabras ociosas.
وَحَقُّ اللَّهِ أَعْظَمُ كُلِّ حَقٍّ
فَقُمْ بِالحَقِّ لِلْمَلِكِ الجَلِيلِ
E o dereito de Allah é o maior de todos os dereitos,
así que mantente na verdade para o Rei de Maxestade.
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Conténtate co pouco deste mundo,
e prepara as túas provisións para a longa viaxe [cara ao Máis Alá].
وَطَاعَتُهُ غِنَى الدَّارَيْنِ فَالْزَمْ
وَفِيهَا العِزُّ لِلْعَبْدِ الذَّلِيلِ
Obedecelo é o enriquecemento para ambos os mundos, así que aférrate a iso,
e nisto hai honra para o servo humilde.
وَفِي عِصْيَانِهِ عَارٌ وَنَارٌ
وَفِيهِ البُعْدُ مَعْ خِزْيٍ وَبِيلِ
E en desobedecelo hai vergoña e o Lume,
e nisto hai distancia del con terrible deshonra.
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Conténtate co pouco deste mundo,
e prepara as túas provisións para a longa viaxe [cara ao Máis Alá].
فَلَا تَعْصِ إلَـٰهَكَ وَبَلْ أَطِعْهُ
دَوَامًا عَلَّ تَحْظَى بِالْقَبُولِ
así que non o desobedezas, máis ben, obedéceo,
constantemente, para que poidas ser concedido aceptación,
وَبِالرِّضْوَانِ مِنْ رَبٍّ رَحِيمِ
عَظِيمِ الفَضْلِ وَهَّابِ الجَـزِيلِ
e o pracer dun Señor Misericordioso,
inmenso na súa bondade, o Dador de Grandes Dons.
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Conténtate co pouco deste mundo,
e prepara as túas provisións para a longa viaxe [cara ao Máis Alá].
وَصَلَّى رَبُّنَا فِي كُلِّ حِينٍ
وَسَلَّمَ بِالغُدُوِّ وَ بِالْأَصِيلِ
E o noso Señor envía bendicións en cada momento,
e paz, pola mañá e pola tarde,
عَلَى طَهَ البَشِيرِ بِكُلِّ خَيْرٍ
خِتَامِ الرُّسْلِ وَالهَادِي الدَّلِيلِ
sobre Taha ﷺ, o chamador a todo ben,
e o Selo dos Profetas, e o Guía Líder.