تَبَلَّغْ بِالْقَلِيلِ مِنَ الْقَلِيْل
Conténtate cunha parte dunha parte deste mundo
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Conténtate co pouco deste mundo,
e prepara as túas provisións para a longa viaxe [cara ao Máis Alá].
separator
وَلَا تَغْتَرَّ بِالدُّنْيَا وَذَرْهَا
فَمَا الدُّنْيَا بِدَارٍ لِلْــنَّــزِيلِ
Non te deixes enganar por este mundo — déixao ir,
pois este mundo non é un fogar para o seu hóspede.
وَلَا تَحْسَبْ بِأَنَّكَ سَوْفَ تَبْقَىٰ
فَلَيْسَ إِلَى بَقَاءٍ مِنْ سَبِيلِ
E non penses que permanecerás [neste mundo],
pois non hai camiño cara á permanencia [nel].
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Conténtate co pouco deste mundo,
e prepara as túas provisións para a longa viaxe [cara ao Máis Alá].
separator
وَلَا تَحْرِصْ عَلَى المَالِ المُخَلَّىٰ
خِلَافَكَ لِلْقَرِيبِ أَوِ السَّلِيلِ
E non te preocupes pola riqueza deixada atrás,
será pasada ao teu parente próximo ou descendente.
وَأَنْفِقْ مِنْهُ مَهْمَا كَانَ مَالً
وَقَدِّمْ مِنْهُ لِلْيَوْمِ الثَّقِيلِ
Así que proporciona a través dela, non importa canto sexa,
de xeito que vaia por diante cara ao Día de Peso.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Conténtate co pouco deste mundo,
e prepara as túas provisións para a longa viaxe [cara ao Máis Alá].
separator
وَخَيْرُ الزَّادِ تَقْوَى اللَّهِ فَاعْلَمْ
وَشَمِّرْ وَاعْدُ عَنْ قالٍ وَقِيلِ
E o mellor das provisións é a taqwa — sabe isto,
así que esforce, e evita as palabras ociosas.
وَحَقُّ اللَّهِ أَعْظَمُ كُلِّ حَقٍّ
فَقُمْ بِالحَقِّ لِلْمَلِكِ الجَلِيلِ
E o dereito de Allah é o maior de todos os dereitos,
así que mantente na verdade para o Rei de Maxestade.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Conténtate co pouco deste mundo,
e prepara as túas provisións para a longa viaxe [cara ao Máis Alá].
separator
وَطَاعَتُهُ غِنَى الدَّارَيْنِ فَالْزَمْ
وَفِيهَا العِزُّ لِلْعَبْدِ الذَّلِيلِ
Obedecelo é o enriquecemento para ambos os mundos, así que aférrate a iso,
e nisto hai honra para o servo humilde.
وَفِي عِصْيَانِهِ عَارٌ وَنَارٌ
وَفِيهِ البُعْدُ مَعْ خِزْيٍ وَبِيلِ
E en desobedecelo hai vergoña e o Lume,
e nisto hai distancia del con terrible deshonra.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Conténtate co pouco deste mundo,
e prepara as túas provisións para a longa viaxe [cara ao Máis Alá].
separator
فَلَا تَعْصِ إلَـٰهَكَ وَبَلْ أَطِعْهُ
دَوَامًا عَلَّ تَحْظَى بِالْقَبُولِ
así que non o desobedezas, máis ben, obedéceo,
constantemente, para que poidas ser concedido aceptación,
وَبِالرِّضْوَانِ مِنْ رَبٍّ رَحِيمِ
عَظِيمِ الفَضْلِ وَهَّابِ الجَـزِيلِ
e o pracer dun Señor Misericordioso,
inmenso na súa bondade, o Dador de Grandes Dons.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Conténtate co pouco deste mundo,
e prepara as túas provisións para a longa viaxe [cara ao Máis Alá].
separator
وَصَلَّى رَبُّنَا فِي كُلِّ حِينٍ
وَسَلَّمَ بِالغُدُوِّ وَ بِالْأَصِيلِ
E o noso Señor envía bendicións en cada momento,
e paz, pola mañá e pola tarde,
عَلَى طَهَ البَشِيرِ بِكُلِّ خَيْرٍ
خِتَامِ الرُّسْلِ وَالهَادِي الدَّلِيلِ
sobre Taha ﷺ, o chamador a todo ben,
e o Selo dos Profetas, e o Guía Líder.