قصيدة البردة
Qasida Al Burdah
Fo
Fo
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 4
ﷺ ON HIS BIRTH
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Harri mín, signa og veittu frið altíð og ævinliga
Yvir tínum elskaða, besta av øllum skapanum
أَبَانَ مَوْلِدُهُ عَنْ طِيبِ عُنْصُرِهِ
يَا طِيبَ مُبْتَدَإٍ مِنْهُ وَمُخْتَتَمِ
Hansara føðing gjørdi greitt reinleikan av hansara uppruna,
O, hvussu rein hansara byrjan og endi!
يَوْمٌ تَفَرَّسَ فِيهِ الفُرْسُ أَنَّهُمُ
قَدْ أُنْذِرُوا بِحُلُولِ البُؤْسِ وَالنِّقَمِ
Tann dagin skiltu persar, at teir vóru ávaraðir
Um byrjan av ólukku og vanlukkum
وَبَاتَ إِيوَانُ كِسْرَى وَهُوَ مُنْصَدِعٌ
كَشَمْلِ أَصْحَابِ كِسْرَى غَيْرَ مُلْتَئِمِ
Tann náttin sprakk bogin hjá Khosrau,
Líka sum einleikin og samhaldið hjá hansara fólki var æviga mist
وَالنَّارُ خَامِدَةُ الأَنْفَاسِ مِنْ أَسَفٍ
عَلَيْهِ وَالنَّهْرُ سَاهِي العَيْنِ مِنْ سَدَمِ
Eldurin, av sorg fyri missinum, tók sítt síðsta andadrátt,
Og áin var burturvilst av sorg
وَسَاءَ سَاوَةَ أَنْ غَاضَتْ بُحَيْرَتُهَا
وَرُدَّ وَارِدُهَا بِالغَيْظِ حِينَ ظَمِي
Sawa var órógvað, tá vatnið í vatninum minkaði,
Og tann, sum kom at drekka, vendi aftur í vreiði av tosta
كَأَنَّ بِالنَّارِ مَا بِالمَاءِ مِنْ بَلَلٍ
حُزْنًا وَبِالمَاءِ مَا بِالنَّارِ مِنْ ضَرَمِ
Tað var sum, av sorg, at eldurin tók á seg vætu vatnsins,
Og vatnið tók á seg brennandi turra eldsins
وَالجِنُّ تَهْتِفُ وَالأَنْوَارُ سَاطِعَةٌ
وَالحَقُّ يَظْهَرُ مِنْ مَعْنىً وَمِنْ كَلِمِ
Jinnarnir rópaðu, og ljósini lýstu,
Sum sannleikin varð opinberaður í bæði meining og orð
عَمُوا وَصَمُّوا فَإِعْلاَنُ البَشَائِرِ لَمْ
يُسْمَعْ وَبَارِقَةُ الإِنْذَارِ لَمْ تُشَمِ
Men blindir og deyvdir, hoyrdu persar ikki gleðiboðini,
Heldur ikki sóu teir glampan av ávaringarmerkjum
مِنْ بَعْدِ مَا أَخْبَرَ الأَقْوَامَ كَاهِنُهُمْ
بِأَنَّ دِينَهُمُ المُعْوَجَّ لَمْ يَقُمِ
Javnan eftir at fólksins egna spámenn høvdu sagt teimum
At teirra krøkta gamla trúgv kundi ikki vara
وَبَعْدَمَا عَايَنُوا فِي الأُفْقِ مِنْ شُهُبٍ
مُنْقَضَّةٍ وَفْقَ مَا فِي الأَرْضِ مِنْ صَنَمِ
Og eftir at teir høvdu sæð stjørnuskot langt burtur á sjónarringinum,
Falla frá himli, líkasum avgudarnir fullu á jørð
حَتَّى غَدَا عَنْ طَرِيقِ الوَحْيِ مُنْهَزِمٌ
مِنَ الشَّيَاطِينِ يَقْفُوا إِثْرَ مُنْهَزِمِ
Inntil sjálvt djøvnini vóru rikin burtur, flýggja frá opinberingarveginum,
Fylgjandi eftir øðrum, sum flýddu
كَأَنَّهُمْ هَرَبًا أَبْطَالُ أَبْرَهَةٍ
أَوْ عَسْكَرٍ بِالحَصَى مِنْ رَاحَتَيْهِ رُمِي
Teir flýddu sum herdeildirnar hjá Abraha,
Ella sum herurin, sum varð spjaddur av smásteinum kastaðum Frá profetans egna hond
نَبْذًا بِهِ بَعْدَ تَسْبِيحٍ بِبَطْنِهِمَا
نَبْذَ المُسَبِّحِ مِنْ أَحْشَاءِ مُلْتَقِمِ
Kastað av honum eftir at hava lovprísað Gud í hondflatanum,
Sum tann, ið lovprísaði Harran, varð kastaður út Frá búkinum á hvalinum