إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـر
En verdad, te hemos dado al-Kawthar.
Es
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
أَبْـشِـرْ وَاسْـعَـدْ يَـا مَـنْ تَـفْـرَح
بِـالْـهَـادِي وَاتْـلُ "أَلَـمْ نَـشْـرَحْ"
abshir uas ʿad yá man tafraj
bil hádí uat lu alam nashraj
Alégrate y sé feliz, oh tú que celebras
En el Guía (Muhammad ﷺ), y recita el verso: '¿No hemos expandido tu pecho?'
فِـي عِـزِّكَ لِـلْـمَـوْلَـى تَـمْـرَح
وَاقْـرَأْ قَـوْلَ الـلَّـهِ الأَكْـبَـر
fí ʿizzika lilmaulá tamraj
uaq ra’ qaula Allahil akbar
En tu honor de tu Señor, estarás alegre
¡Recita las palabras de Allah el Más Grande!
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
مَـا مِـثْـلُ لِـلْـهَـادِي أَحْـمَـد
فَـاتْـبَـعْ قَـوْلَ الـهَـادِي تُـحْـمَـد
má miṯlu lilhádí ajmad
fat baʿ qaulal hádí tujmad
Nadie es como el Guía, Ahmad ﷺ
Así que sigue las palabras del Guía — serás alabado y elevado
مَـنْ يَـتْـبَـعْ ذَا سَـعَـدٌ يَـسْـعَـد
وَاسْـمَـعْ قَـوْلَ الْـبَـارِي الأَطْـهَـر
man yatbaʿ ḏá saʿadun yasʿad
uas maʿ qaulal báríl aṭhar
Quien lo sigue es alegre y trae alegría
Y escucha las palabras del Creador Más Exaltado
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
بِـمَـوْلِـدِهِ نَـلْـنَـا الْـبُـشْـرَى
وَالْـعُـسْـرُ غَـدًا دَومًـا يُسْراً
bimaulidihi nalnal bushrá
ual ʿusru gadan dauman yusran
Con su nacimiento recibimos buenas nuevas
La dificultad mañana siempre será facilidad
والْـمَـوْلَـى لَـنَـا يَـشْـرَحُ صَـدْرًا
فَـافْـرَحْ وَاسْـمَـعْ قَـوْلًا يُـذْكَـر
l maulá laná yashraju ṣadran
faf raj uas maʿ qaulan yuḏkar
Y nuestro Señor expandirá nuestros corazones
Así que alégrate, y escucha palabras dignas de recordar
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
مَـنْ يَـفْـرَحْ بِـالْـهَـادِي يَـسْـعَـد
حَـقًّـا يَـرْقَـى يُـمْـسِـي أَمْـجَـد
man yafraj bil hádí yasʿad
jaqqan yarqá yumsí amyad
Quien se alegra en el Guía (Muhammad ﷺ) será verdaderamente feliz
En verdad, será elevado y honrado
وَالْـفَـضْـلُ لَـهُ أَضْـحَـى مَصْـعَـد
اسْـمَـعْ فَـضْـلَ الـلَّـهِ الأَكْـبَـر
ual faḍlu lahu aḍjá maṣʿad
ásmaʿ faḍla Allahil akbar
Se le ha dado gran virtud
Escucha el gran favor de Allah — Sus benditas palabras en el Corán
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
لَـوْلَاكَ حَـقِـيـقَـةً مَـا كَـانَ
شَـيْءٌ مِـنْ مَـا خُـلِـقَ الْآنَ
lauláka jaqíqatan má kána
shay’un min má juliqal ána
Si no fuera por ti, verdaderamente, nada existiría
Nada de lo que se ha creado ahora estaría aquí
وَلَـقَـدْ آتَـيْـنَـا لُـقْـمَـانَ
بِـكَ حِـكْـمَـتَـهُ فَـبِـهَـا يُـذْكَـر
ualaqad átayná luqmána
bika jikmatahu fabihá yuḏkar
Allah dijo, 'Dimos a Luqmān sabiduría...'
Y oh Muhammad ﷺ, a través de ti y por esa sabiduría, Luqmān es recordado
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
بِـعُـرُوجِـكَ شَـرَّفْـتَ الْـعَـرْشَ
وَسَـمِـعْـتَ حَـدِيـثًـا لَا يُـفْـشَـى
biʿurūyika sharraftal ʿarsha
uasamiʿta jadíṯan lá yufshá
Honraste el Trono con tu ascensión
Y escuchaste palabras que no pueden ser compartidas
إِذْ يَـغْـشَـى الـسِّـدْرَةَ مَـا يَـغْـشَـى
مِـنْ بِـرٍّ أَوْ خَـيْـرٍ يُـذْكَـر
iḏ yagshas sidrata má yagshá
min birrin au jayrin yuḏkar
Cuando el Árbol de Loto estaba cubierto de misterio...
...con bendiciones y bondades dignas de mencionar
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
وَالْـكُـلُّ غَـدَا بِـكَ مَـسْـعُـودًا
وَالْـكُـلُّ غَـدَا بِـكَ مَـرْفُـودًا
ual kullu gadá bika masʿūdan
ual kullu gadá bika marfūdan
Todos se alegraron por ti
Todos fueron elevados a través de ti
وَلَـقَـدْ آتَـيْـنَـا دَاوُودَ
مُـلْـكًـا قَـدْ أَحْـدَقَ بِـالْـعَـسْـكَـر
ualaqad átayná dáuūda
mulkan qad ajdaqa bil ʿaskar
Allah dijo, 'Seguramente dimos a Dāwūd un reino...
poderoso y bien guardado por ejércitos.'
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
قَـالَ الـلَّـهُ الْـمَـلِـكُ الأَكْـبَـر
إِنَّـا أَعْـطَـيْـنَـاكَ الْـكَـوْثَـرَ
qála Allahul malikul akbar
inná aʿṭaynákal kauṯara
Allah, el Rey Todopoderoso, ha dicho:
En verdad, te hemos dado al-Kawthar (Oh Muhammad ﷺ)
بِـكَ مُـلْـكُ الْـمَـوْلَـى قَـدْ فَـاقَ
وَازْدَادَ الـرُّسُـلُ إِشْـرَاقًـا
bika mulkul maulá qad fáqa
uaz dádar rusulu ishráqan
A través de ti, Allah reveló la gloria de Su dominio
Y por Su voluntad, los mensajeros fueron aumentados en luz
وَأَخَـذْنَـا مِـنْـهُـمْ مِـيـثَـاقًـا
إِنْ جِـئْـتَ إِلَـيْـهِـمْ أَنْ تُـنْـصَـر
ua ajaḏná minhum míṯáqan
in yi’ta ilayhim an tunṣar
Y Allah dijo: 'Tomamos un pacto solemne de ellos—
Que si tú, oh Muhammad ﷺ, fueras enviado a ellos, seguramente te apoyarían.'