تَبَلَّغْ بِالْقَلِيلِ مِنَ الْقَلِيْل
Spokoj se s částí části tohoto světa
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Buď spokojen s malou částí [tohoto světa],
a připrav si zásoby na dlouhou cestu [do Posmrtného života].
separator
وَلَا تَغْتَرَّ بِالدُّنْيَا وَذَرْهَا
فَمَا الدُّنْيَا بِدَارٍ لِلْــنَّــزِيلِ
Nenech se oklamat tímto světem — pusť ho,
protože tento svět není domovem pro [svého] hosta.
وَلَا تَحْسَبْ بِأَنَّكَ سَوْفَ تَبْقَىٰ
فَلَيْسَ إِلَى بَقَاءٍ مِنْ سَبِيلِ
A nemysli si, že zůstaneš [v tomto světě],
protože zde není cesta k trvalosti [v něm].
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Buď spokojen s malou částí [tohoto světa],
a připrav si zásoby na dlouhou cestu [do Posmrtného života].
separator
وَلَا تَحْرِصْ عَلَى المَالِ المُخَلَّىٰ
خِلَافَكَ لِلْقَرِيبِ أَوِ السَّلِيلِ
A nestarej se o bohatství, které zanecháš,
připadne tvému blízkému příbuznému nebo potomkovi.
وَأَنْفِقْ مِنْهُ مَهْمَا كَانَ مَالً
وَقَدِّمْ مِنْهُ لِلْيَوْمِ الثَّقِيلِ
Tak poskytni z něj, ať je jakkoliv velké,
tak, aby šlo napřed k Těžkému dni.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Buď spokojen s malou částí [tohoto světa],
a připrav si zásoby na dlouhou cestu [do Posmrtného života].
separator
وَخَيْرُ الزَّادِ تَقْوَى اللَّهِ فَاعْلَمْ
وَشَمِّرْ وَاعْدُ عَنْ قالٍ وَقِيلِ
A nejlepší zásobou je bohabojnost — věz to,
tak se snaž a vyhni se planým řečem.
وَحَقُّ اللَّهِ أَعْظَمُ كُلِّ حَقٍّ
فَقُمْ بِالحَقِّ لِلْمَلِكِ الجَلِيلِ
A právo Alláha je největší ze všech práv,
tak stůj za pravdou pro Krále Vznešeného.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Buď spokojen s malou částí [tohoto světa],
a připrav si zásoby na dlouhou cestu [do Posmrtného života].
separator
وَطَاعَتُهُ غِنَى الدَّارَيْنِ فَالْزَمْ
وَفِيهَا العِزُّ لِلْعَبْدِ الذَّلِيلِ
Poslušnost k němu je obohacením obou světů, tak se jí drž,
a v tom je čest pro nízkého služebníka.
وَفِي عِصْيَانِهِ عَارٌ وَنَارٌ
وَفِيهِ البُعْدُ مَعْ خِزْيٍ وَبِيلِ
A v neposlušnosti k Němu je hanba a Oheň,
a v tom je vzdálenost od Něho s hroznou hanbou.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Buď spokojen s malou částí [tohoto světa],
a připrav si zásoby na dlouhou cestu [do Posmrtného života].
separator
فَلَا تَعْصِ إلَـٰهَكَ وَبَلْ أَطِعْهُ
دَوَامًا عَلَّ تَحْظَى بِالْقَبُولِ
tak Ho neposlouchej, raději Ho poslouchej,
neustále, abys mohl být přijat,
وَبِالرِّضْوَانِ مِنْ رَبٍّ رَحِيمِ
عَظِيمِ الفَضْلِ وَهَّابِ الجَـزِيلِ
a potěšení Milosrdného Pána,
velkého ve své štědrosti, Dárce Velkých Darů.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Buď spokojen s malou částí [tohoto světa],
a připrav si zásoby na dlouhou cestu [do Posmrtného života].
separator
وَصَلَّى رَبُّنَا فِي كُلِّ حِينٍ
وَسَلَّمَ بِالغُدُوِّ وَ بِالْأَصِيلِ
A náš Pán posílá požehnání v každém okamžiku,
a mír, ráno i večer,
عَلَى طَهَ البَشِيرِ بِكُلِّ خَيْرٍ
خِتَامِ الرُّسْلِ وَالهَادِي الدَّلِيلِ
na Táhá ﷺ, volajícího k veškerému dobru,
a Pečeť proroků, a Vůdce Průvodce.