تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Contenteu-vos amb una petita porció [d'aquest món],
i prepareu les vostres provisions per al llarg viatge [cap a l'Aquí Després].
وَلَا تَغْتَرَّ بِالدُّنْيَا وَذَرْهَا
فَمَا الدُّنْيَا بِدَارٍ لِلْــنَّــزِيلِ
No us deixeu enganyar per aquest món — deixeu-lo anar,
perquè aquest món no és una llar per al [seu] hoste.
وَلَا تَحْسَبْ بِأَنَّكَ سَوْفَ تَبْقَىٰ
فَلَيْسَ إِلَى بَقَاءٍ مِنْ سَبِيلِ
I no penseu que hi romandreu [en aquest món],
perquè no hi ha camí cap a la permanència [en ell].
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Contenteu-vos amb una petita porció [d'aquest món],
i prepareu les vostres provisions per al llarg viatge [cap a l'Aquí Després].
وَلَا تَحْرِصْ عَلَى المَالِ المُخَلَّىٰ
خِلَافَكَ لِلْقَرِيبِ أَوِ السَّلِيلِ
I no us preocupeu per la riquesa deixada enrere,
serà passada al vostre parent proper o descendent.
وَأَنْفِقْ مِنْهُ مَهْمَا كَانَ مَالً
وَقَدِّمْ مِنْهُ لِلْيَوْمِ الثَّقِيلِ
Així que proporcioneu a través d'ella, per molt que sigui,
de manera que vagi endavant cap al Dia Pesant.
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Contenteu-vos amb una petita porció [d'aquest món],
i prepareu les vostres provisions per al llarg viatge [cap a l'Aquí Després].
وَخَيْرُ الزَّادِ تَقْوَى اللَّهِ فَاعْلَمْ
وَشَمِّرْ وَاعْدُ عَنْ قالٍ وَقِيلِ
I el millor de la provisió és la taqwa — sapigueu això,
així que esforceu-vos, i eviteu les xerrades inútils.
وَحَقُّ اللَّهِ أَعْظَمُ كُلِّ حَقٍّ
فَقُمْ بِالحَقِّ لِلْمَلِكِ الجَلِيلِ
I el dret d'Al·là és el més gran de tots els drets,
així que manteniu-vos en la veritat per al Rei de Majestat.
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Contenteu-vos amb una petita porció [d'aquest món],
i prepareu les vostres provisions per al llarg viatge [cap a l'Aquí Després].
وَطَاعَتُهُ غِنَى الدَّارَيْنِ فَالْزَمْ
وَفِيهَا العِزُّ لِلْعَبْدِ الذَّلِيلِ
Obeir-lo és l'enriquiment per als dos mons, així que aferreu-vos-hi,
i en això hi ha honor per al servent humil.
وَفِي عِصْيَانِهِ عَارٌ وَنَارٌ
وَفِيهِ البُعْدُ مَعْ خِزْيٍ وَبِيلِ
I en desobeir-lo hi ha vergonya i el Foc,
i en això hi ha distància d'Ell amb terrible deshonra.
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Contenteu-vos amb una petita porció [d'aquest món],
i prepareu les vostres provisions per al llarg viatge [cap a l'Aquí Després].
فَلَا تَعْصِ إلَـٰهَكَ وَبَلْ أَطِعْهُ
دَوَامًا عَلَّ تَحْظَى بِالْقَبُولِ
així que no el desobeïu, més aviat, obeïu-lo,
constantment, perquè pugueu ser concedits acceptació,
وَبِالرِّضْوَانِ مِنْ رَبٍّ رَحِيمِ
عَظِيمِ الفَضْلِ وَهَّابِ الجَـزِيلِ
i el plaer d'un Senyor Misericordiós,
immens en la seva generositat, el Donador de Grans Regals.
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Contenteu-vos amb una petita porció [d'aquest món],
i prepareu les vostres provisions per al llarg viatge [cap a l'Aquí Després].
وَصَلَّى رَبُّنَا فِي كُلِّ حِينٍ
وَسَلَّمَ بِالغُدُوِّ وَ بِالْأَصِيلِ
I el nostre Senyor envia benediccions en cada moment,
i pau, matí i vespre,
عَلَى طَهَ البَشِيرِ بِكُلِّ خَيْرٍ
خِتَامِ الرُّسْلِ وَالهَادِي الدَّلِيلِ
sobre Taha ﷺ, el cridant a tot bé,
i el Segell dels Profetes, i el Líder Guia.