تَبَلَّغْ بِالْقَلِيلِ مِنَ الْقَلِيْل
Gye di nsɛm a ɛyɛ kakra a ɛyɛ kakra wɔ wiase yi mu
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Mma nni bi kakra wɔ wiase yi mu,
na hyɛ wo ho sɛ w’akɔde wɔ akwantuo tenten no mu.
separator
وَلَا تَغْتَرَّ بِالدُّنْيَا وَذَرْهَا
فَمَا الدُّنْيَا بِدَارٍ لِلْــنَّــزِيلِ
Nnyɛ wiase yi nni wo ho adwene — gyae no,
efisɛ wiase yi nyɛ fie mma ɔhɔhoɔ.
وَلَا تَحْسَبْ بِأَنَّكَ سَوْفَ تَبْقَىٰ
فَلَيْسَ إِلَى بَقَاءٍ مِنْ سَبِيلِ
Na nsusuw sɛ wobɛtena wiase yi mu,
efisɛ ɔkwan biara nni hɔ a ɛde kɔtena hɔ daa.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Mma nni bi kakra wɔ wiase yi mu,
na hyɛ wo ho sɛ w’akɔde wɔ akwantuo tenten no mu.
separator
وَلَا تَحْرِصْ عَلَى المَالِ المُخَلَّىٰ
خِلَافَكَ لِلْقَرِيبِ أَوِ السَّلِيلِ
Na nsuro sika a wobɛgyae hɔ,
ɛbɛkɔ wo busuani anaa w’asefoɔ nkyɛn.
وَأَنْفِقْ مِنْهُ مَهْمَا كَانَ مَالً
وَقَدِّمْ مِنْهُ لِلْيَوْمِ الثَّقِيلِ
Enti fa no yɛ adwuma, sɛnea ɛbɛyɛ a,
ɛbɛdi kan akɔ Da Kɛseɛ no.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Mma nni bi kakra wɔ wiase yi mu,
na hyɛ wo ho sɛ w’akɔde wɔ akwantuo tenten no mu.
separator
وَخَيْرُ الزَّادِ تَقْوَى اللَّهِ فَاعْلَمْ
وَشَمِّرْ وَاعْدُ عَنْ قالٍ وَقِيلِ
Na akɔdeɛ a ɛyɛ pa ne Onyankopɔn suro — fa no nim,
enti yɛ adwuma, na gyae nsɛm hunu.
وَحَقُّ اللَّهِ أَعْظَمُ كُلِّ حَقٍّ
فَقُمْ بِالحَقِّ لِلْمَلِكِ الجَلِيلِ
Na Onyankopɔn ho teɛ nyansa nyinaa ho teɛ,
enti gyina nokware no so maa Ɔhene Kɛseɛ no.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Mma nni bi kakra wɔ wiase yi mu,
na hyɛ wo ho sɛ w’akɔde wɔ akwantuo tenten no mu.
separator
وَطَاعَتُهُ غِنَى الدَّارَيْنِ فَالْزَمْ
وَفِيهَا العِزُّ لِلْعَبْدِ الذَّلِيلِ
Ne som yɛ wiase abien no nyansa, enti fa no mu,
na ɛmu na ɛyɛ anuonyam ma ɔsomfoɔ a ɔyɛ fɛ.
وَفِي عِصْيَانِهِ عَارٌ وَنَارٌ
وَفِيهِ البُعْدُ مَعْ خِزْيٍ وَبِيلِ
Na ne mpɛsɛmpɛyɛ mu yɛ animguaseɛ ne Ogya,
na ɛmu na ɛyɛ akyiri ne animguaseɛ kɛseɛ.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Mma nni bi kakra wɔ wiase yi mu,
na hyɛ wo ho sɛ w’akɔde wɔ akwantuo tenten no mu.
separator
فَلَا تَعْصِ إلَـٰهَكَ وَبَلْ أَطِعْهُ
دَوَامًا عَلَّ تَحْظَى بِالْقَبُولِ
enti nsɔre ne ho, na mmom, som no,
daa, sɛnea ɛbɛyɛ a, wobɛnya pɛyɛ,
وَبِالرِّضْوَانِ مِنْ رَبٍّ رَحِيمِ
عَظِيمِ الفَضْلِ وَهَّابِ الجَـزِيلِ
na Awurade a ɔyɛ ɔdomfoɔ no anigyeɛ,
ɔyɛ ɔdomfoɔ kɛseɛ, ɔde akyɛde kɛseɛ ma.
separator
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Mma nni bi kakra wɔ wiase yi mu,
na hyɛ wo ho sɛ w’akɔde wɔ akwantuo tenten no mu.
separator
وَصَلَّى رَبُّنَا فِي كُلِّ حِينٍ
وَسَلَّمَ بِالغُدُوِّ وَ بِالْأَصِيلِ
Na yɛn Awurade hyira wɔ bere biara,
na ɔma asomdwoeɛ, anɔpa ne anwummere,
عَلَى طَهَ البَشِيرِ بِكُلِّ خَيْرٍ
خِتَامِ الرُّسْلِ وَالهَادِي الدَّلِيلِ
wɔ Taha ﷺ so, ɔfrɛfoɔ a ɔfrɛ biribiara a ɛyɛ,
ɔsɛmpakafoɔ a ɔyɛ ɔkyerɛkyerɛfoɔ no.