تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Wees tevrede met 'n klein porsie [van hierdie wêreld],
en berei jou proviand voor vir die lang reis [na die Hiernamaals].
وَلَا تَغْتَرَّ بِالدُّنْيَا وَذَرْهَا
فَمَا الدُّنْيَا بِدَارٍ لِلْــنَّــزِيلِ
Moenie deur hierdie wêreld mislei word nie — laat dit gaan,
want hierdie wêreld is nie 'n tuiste vir [sy] gas nie.
وَلَا تَحْسَبْ بِأَنَّكَ سَوْفَ تَبْقَىٰ
فَلَيْسَ إِلَى بَقَاءٍ مِنْ سَبِيلِ
En moenie dink jy sal bly [in hierdie wêreld] nie,
want daar is geen pad na blywende [in dit] nie.
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Wees tevrede met 'n klein porsie [van hierdie wêreld],
en berei jou proviand voor vir die lang reis [na die Hiernamaals].
وَلَا تَحْرِصْ عَلَى المَالِ المُخَلَّىٰ
خِلَافَكَ لِلْقَرِيبِ أَوِ السَّلِيلِ
En moenie bekommerd wees oor rykdom wat agterbly nie,
dit sal oorgedra word aan jou naaste familielid of nageslag.
وَأَنْفِقْ مِنْهُ مَهْمَا كَانَ مَالً
وَقَدِّمْ مِنْهُ لِلْيَوْمِ الثَّقِيلِ
So voorsien daarmee, maak nie saak hoeveel dit is nie,
sodat dit vooruitgaan na die Gewigtige Dag.
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Wees tevrede met 'n klein porsie [van hierdie wêreld],
en berei jou proviand voor vir die lang reis [na die Hiernamaals].
وَخَيْرُ الزَّادِ تَقْوَى اللَّهِ فَاعْلَمْ
وَشَمِّرْ وَاعْدُ عَنْ قالٍ وَقِيلِ
En die beste voorsiening is taqwa — weet dit,
so streef, en vermy ledige praatjies.
وَحَقُّ اللَّهِ أَعْظَمُ كُلِّ حَقٍّ
فَقُمْ بِالحَقِّ لِلْمَلِكِ الجَلِيلِ
En die reg van Allah is die grootste van alle regte,
so staan by die waarheid vir die Koning van Majesteit.
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Wees tevrede met 'n klein porsie [van hierdie wêreld],
en berei jou proviand voor vir die lang reis [na die Hiernamaals].
وَطَاعَتُهُ غِنَى الدَّارَيْنِ فَالْزَمْ
وَفِيهَا العِزُّ لِلْعَبْدِ الذَّلِيلِ
Om Hom te gehoorsaam is die verryking van beide wêrelde, so hou daaraan vas,
en daarin is eer vir die nederige dienaar.
وَفِي عِصْيَانِهِ عَارٌ وَنَارٌ
وَفِيهِ البُعْدُ مَعْ خِزْيٍ وَبِيلِ
En in ongehoorsaamheid aan Hom is skaamte en die Vuur,
en daarin is afstand van Hom met verskriklike skande.
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Wees tevrede met 'n klein porsie [van hierdie wêreld],
en berei jou proviand voor vir die lang reis [na die Hiernamaals].
فَلَا تَعْصِ إلَـٰهَكَ وَبَلْ أَطِعْهُ
دَوَامًا عَلَّ تَحْظَى بِالْقَبُولِ
so moenie Hom ongehoorsaam wees nie, eerder, gehoorsaam Hom,
voortdurend, sodat jy aanvaarding mag verkry,
وَبِالرِّضْوَانِ مِنْ رَبٍّ رَحِيمِ
عَظِيمِ الفَضْلِ وَهَّابِ الجَـزِيلِ
en die plesier van 'n Barmhartige Here,
groot in Sy milddadigheid, die Gewer van Groot Geskenke.
تَبَلَّغْ بِالقَلِيلِ مِنَ القَلِيلِ
وَهَيِّ الزَّادَ لِلْسَّفَرِ الطَّوِيلِ
Wees tevrede met 'n klein porsie [van hierdie wêreld],
en berei jou proviand voor vir die lang reis [na die Hiernamaals].
وَصَلَّى رَبُّنَا فِي كُلِّ حِينٍ
وَسَلَّمَ بِالغُدُوِّ وَ بِالْأَصِيلِ
En ons Here stuur seëninge in elke oomblik,
en vrede, soggens en saans,
عَلَى طَهَ البَشِيرِ بِكُلِّ خَيْرٍ
خِتَامِ الرُّسْلِ وَالهَادِي الدَّلِيلِ
op Taha ﷺ, die roeper na elke goeie,
en die Seël van Profete, en die Leier wat lei.