قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 2

A Caution About The Whims of the Self

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Molai, sala futhi uthumele ukuthula njalo naphakade
KuMthandi wakho, Okuhle Kwazo Zonke Izidalwa
إِنَّ أَمَّارَتِي بِالسُّوءِ مَا اتَّعَظَتْ
مِنْ جَهْلِهَا بِنَذِيرِ الشَّيْبِ وَالهَرَمِ
Ukuziphatha kwami okungenangqondo akuzange kuqaphele
Ukuxwayiswa kokufika kwezinwele ezimpunga nobudala
وَلاَ أَعَدَّتْ مِنَ الفِعْلِ الجَمِيلِ قِرَى
ضَيْفٍ أَلَمَّ بِرَأْسِي غَيْرَ مُحْتَشِمِ
Futhi akuzange kulungise izenzo ezinhle zokwamukela kahle
Lesi sihambi esafika ekhanda lami ngaphandle kwesaziso
لَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنِّي مَا أُوَقِّرُهُ
كَتَمْتُ سِرًّا بَدَاليِ مَنْهُ بِالكَتَمِ
Ukube bengazi ukuthi ngeke ngimhloniphe,
Bengizofihla imfihlo yami kuye ngombala
مَنْ لِي بِرَدِّ جِمَاحٍ مِنْ غَوَايَتِهَا
كَمَا يُرَدُّ جِمَاحُ الخَيْلِ بِاللُّجُمِ
Ngubani ongabamba umphefumulo wami onenkani endleleni yawo ephuthumayo,
Njengoba amahhashi asendle eboshwa ngamabhande nezintambo?
فَلاَ تَرُمْ بِالمَعَاصِي كَسْرَ شَهْوَتِهَا
إِنَّ الطَّعَامَ يُقَوِّي شَهْوَةَ النَّهِمِ
Ungazami ukwephula izifiso ngokungena esonweni,
Ukubona ukudla kwandisa kuphela ukulamba kwesidlakela
وَالنَّفْسُ كَالطِّفْلِ إِنْ تُهْمِلْهُ شَبَّ عَلَى
حُبِّ الرَّضَاعِ وَإِنْ تَفْطِمْهُ يَنْفَطِمِ
Umoya unjengomntwana, uma ungamnaki kahle, Uzokhula usathanda ukuncela;
Kodwa uma umqeda, uzoma
فَاصْرِفْ هَوَاهَا وَحَاذِرْ أَنْ تُوَلِّيَهُ
إِنَّ الهَوَى مَا تَوَلَّى يُصْمِ أَوْ يَصِمِ
Ngakho yeka izifiso zawo, qaphela ungavumeli zithathe amandla, Ngoba uma isifiso sithola amandla,
Kungabulala noma kulethe ihlazo
وَرَاعِهَا وَهِيَ فِي الأَعْمَالِ سَائِمَةٌ
وَإِنْ هِيَ اسْتَحْلَتِ المَرْعَى فَلاَ تُسِمِ
Bheka kahle njengoba idla esibayeni sezenzo,
Futhi uma ithola insimu ithokozisa kakhulu, ungayivumeli idle ngokungenamkhawulo
كَمْ حَسَّنَتْ لَذَّةً لِلمَرْءِ قَاتِلَةً
مِنْ حَيْثُ لَمْ يَدْرِ أَنَّ السُّمَّ فِي الدَّسَمِ
Kangaki injabulo etholakala iyabulala ibonakala iyinhle,
Kulowo ongazi ukuthi kungase kube nenyongo enoneni
وَاخْشَ الدَّسَائِسَ مِنْ جُوعٍ وَمِنْ شِبَعٍ
فَرُبَّ مَخْمَصَةٍ شَرٌّ مِنَ التُّخَمِ
Qaphela izicupho zokulamba nokusutha,
Ngoba isisu esingenalutho singase sibe sibi kakhulu kunokudla ngokweqile
وَاسْتَفْرِغِ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنٍ قَدِ امْتَلَأَتْ
مِنَ المَحَارِمِ وَالْزَمْ حِمْيَةَ النَّدَمِ
Sula izinyembezi emehlweni agcwele izinto ezingavumelekile,
Futhi kusukela manje ukudla kwakho kube ukuzisola kuphela
وَخَالِفِ النَّفْسَ وَالشَّيْطَانَ وَاعْصِهِمَا
وَإِنْ هُمَا مَحَضَاكَ النُّصْحَ فَاتَّهِمِ
Phikisa umphefumulo noShaytan – futhi ubaphike,
Uma bezama ukukunikeza iseluleko, phatha ngokuqaphela
وَلاَ تُطِعْ مِنْهُمَا خَصْمًا وَلاَ حَكَمًا
فَأَنْتَ تَعْرِفُ كَيْدَ الخَصْمِ وَالحَكَمِ
Ungabalandeli, noma ngabe bayaphikisana noma beza ukulamula,
Ngoba manje usuyazi amacebo ezitha nabalamuli
أَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْ قَوْلٍ بِلاَ عَمَلٍ
لَقَدْ نَسَبْتُ بِهِ نَسْلاً لِذِي عُقُمِ
Ngicela intethelelo kuAllah ngokukhuluma izinto engingazenzi,
Kunjengokungathi ngibiza inzalo kumuntu oyinyumba
أَمَرْتُكَ الخَيْرَ لَكِنْ مَا ائْتَمَرْتُ بِهِ
وَمَا اسْتَقَمْتُ فَمَا قَوْلِي لَكَ اسْتَقِمِ
Ngikuyale ukuba ube muhle, kodwa angizange ngilandele iseluleko sami,
Angizange ngilungisise, ngakho-ke yini engiyishoyo kuwe, 'Yiba muhle!'
وَلاَ تَزَوَّدْتُ قَبْلَ المَوْتِ نَافِلَةً
وَلَمْ أُصَلِّ سِوَى فَرْضٍ وَلَمْ أَصُمِ
Angizange ngilungiselele okukhulu ngomkhuleko wokuzithandela Ngaphambi kokuba kufike ukufa,
Futhi angizange ngithandaze noma ngizile ngaphezu kokuyimpoqo