قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 6

ON THE NOBILITY OF THE QURAN AND ITS PRAISE

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Nkosi yami, bonga futhi unikeze ukuthula njalo naphakade
KuMthandwa wakho, oNgcono kunabo bonke abadalwa
دَعْنيِ وَوَصْفِيَ آيَاتٍ لَهُ ظَهَرَتْ
ظُهُورَ نَارِ القِرَى لَيْلاً عَلَى عَلَمِ
Ngivumele ngichaze izimpawu ezavela kuye,
Ezibonakala ngokucacile njengamalangabi avuthayo ebusuku
فَالدُّرُّ يَزْدَادُ حُسْنًا وَهْوَ مُنْتَظِمٌ
وَلَيْسَ يَنْقُصُ قَدْرًا غَيْرَ مُنْتَظِمِ
Eziphakemeni zamagquma ukwamukela izivakashi
Noma ubuhle belulwane bukhula uma buhlanganisiwe,
فَمَا تَطَاوُلُ آمَالِ المَدِيحِ إِلَى
مَا فِيهِ مِنْ كَرَمِ الأَخْلاَقِ وَالشِّيَمِ
Inani lalo alinciphi noma lingahlobene
Yini ithemba lalowo ozama ukulibonga
آيَاتُ حَقٍّ مِنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثَةٌ
قَدِيمَةٌ صِفَةُ المَوْصُوفِ بِالقِدَمِ
Ngokwenza ubulungiswa ezimpawini zalo ezinhle nezimfanelo?
Izinkondlo zeqiniso ezivela kuMusa — ezembuliwe ngesikhathi,
لَمْ تَقْتَرِنْ بِزَمِانٍ وَهْيَ تُخْبِرُنَا
عَنِ المَعَادِ وَعَنْ عَادٍ وَعَنْ إِرَمِ
Kodwa eziphakade — isici soPhakade
Aziboshwa yisikhathi, futhi zisilethela izindaba
دَامَتْ لَدَيْنَا فَفَاقَتْ كُلَّ مُعْجِزَةٍ
مِنَ النَّبِيِّينَ إِذْ جَاءَتْ وَلَمْ تَدُمِ
Zosuku Lokugcina, futhi nange-Ad ne-Iram
Zihlale kuze kube yisikhathi sethu, futhi zidlule
مُحَكَّمَاتٌ فَمَا تُبْقِينَ مِنْ شُبَهٍ
لِذِي شِقَاقٍ وَمَا تَبْغِينَ مِنْ حَكَمِ
Yonke imilingo eyalethelwa abanye abaprofethi, Eyafika, kodwa ayihlali
Izinkondlo ezicacile kangangokuthi akukho ukungabaza okungasala
مَا حُورِبَتْ قَطُّ إِلاَّ عَادَ مِنْ حَرَبٍ
أَعْدَى الأَعَادِي إِلَيْهَا مُلْقِيَ السَّلَمِ
Kumuntu ophikisanayo, futhi azidingi noma yimuphi umahluleli
Akukho sitha esingathandeki esake sazihlasela
رَدَّتْ بَلاَغَتُهَا دَعْوَى مُعَارِضِهَا
رَدَّ الغَيُورِ يَدَ الجَانِي عَنِ الحُرَمِ
Ngaphandle kokuhoxa ekugcineni empini, sicela ukuthula
Ubuciko bazo buxosha isimangalo somphikisi,
لَهَا مَعَانٍ كَمَوْجِ البَحْرِ فِي مَدَدٍ
وَفَوْقَ جَوْهَرِهِ فِي الحُسْنِ وَالقِيَمِ
Njengomuntu ohloniphekile ovimba isandla somhlaseli Kokungcwele
Ziqukethe izincazelo njengamagagasi olwandle angapheli,
فَمَا تُعَدُّ وَلاَ تُحْصَى عَجَائِبُهَا
وَلاَ تُسَامُ عَلَى الإِكْثَارِ بِالسَّأَمِ
Futhi zidlula amagugu alo ngobuhle nenani
Izimangaliso zazo azinakho ukubalwa futhi azinakubalwa,
قَرَّتْ بِهَا عَيْنُ قَارِيهَا فَقُلْتُ لَهُ
لَقَدْ ظَفِرْتَ بِحَبْلِ اللهِ فَاعْتَصِمِ
Futhi ukuphindaphindwa kwazo okungapheli akukaze kube nomuzwa wokukhathala noma isithukuthezi
Lowo owazifunda wagcwala injabulo, futhi ngathi kuye,
إِنْ تَتْلُهَا خِيفَةً مِنْ حَرِّ نَارِ لَظَى
أَطْفَأْتَ حَرَّ لَظَى مِنْ وِرْدِهَا الشَّبِمِ
“Ngempela ubambe intambo kaNkulunkulu — ngakho bamba kuyo.”
Uma uzifunda wesaba ukushisa koMlilo ovuthayo,
كَأَنَّهَا الحَوْضُ تَبْيَضُّ الوُجُوهُ بِهِ
مِنَ العُصَاةِ وَقَدْ جَاءُوهُ كَالحُمَمِ
Usucime ukushisa komlilo ngamanzi awo apholile amnandi
Njenge-Ḥawḍ, okwenza amhlophe ubuso bezonile,
وَكَالصِّرَاطِ وَكَالمِيزَانِ مَعْدِلَةً
فَالقِسْطُ مِنْ غَيْرِهَا فِي النَّاسِ لَمْ يَقُمِ
Lapho befika nobuso obumnyama njengamalahle
Njenge-Ṣirāṭ futhi njengezilinganiso zeBalance ngobulungiswa,
لاَ تَعْجَبَنْ لِحَسُودٍ رَاحَ يُنْكِرُهَا
تَجَاهُلاً وَهْوَ عَيْنُ الحَاذِقِ الفَهِمِ
Ubulungiswa beqiniso phakathi kwabantu abunakusungulwa ngenye indlela
Ungamangali uma umuntu onomhawu enqaba ukuzivuma,
قَدْ تُنْكِرُ العَيْنُ ضَوْءَ الشَّمْسِ مِنْ رَمَدٍ
وَيُنْكِرُ الفَمُ طَعْمَ المَاءِ مِنْ سَقَمِ
Ezenza ongazi, nakuba ekwazi kahle ukuqonda
Ngoba iso lingaphika ukukhanya kwelanga uma libuhlungu,