قصيدة البردة
Qasida Al Burdah

Chapter 9

ﷺ ON SEEKING INTERCESSION THROUGH THE PROPHET

مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Nkosi wami, bonga futhi unikeze ukuthula njalo naphakade
KuMthandi wakho, Ongcono kunabo bonke Abadali
خَدَمْتُهُ بِمَدِيحٍ أَسْتَقِيلُ بِهِ
ذُنُوبَ عُمْرٍ مَضَى فِي الشِّعْرِ وَالخِدَمِ
Ngimkhonze ngokumdumisa, ngifuna ukuxolelwa
Izono zempilo echithwe ezinkondlweni nasekukhonzeni abanye
إِذْ قَلَّدَانِيَ مَا تُخْشَى عَوَاقِبُهُ
كَأَنَّنِي بِهِمَا هَدْىٌ مِنَ النَّعَمِ
Ngihlotshiswe ngalokhu kuhlangana kwezono ezimbili, okuyizinto engizisabayo
Kubonakala sengathi manje ngiyisilwane sokuhlatshwa
أَطَعْتُ غَيَّ الصِّبَا فِي الحَالَتَيْنِ وَمَا
حَصَلْتُ إِلاَّ عَلَى الآثَامِ وَالنَّدَمِ
Kuzo zombili lezi zimpazamo ngalandela ukungazibambi kwentsha
Ngafinyelela ekugcineni kuphela isenzo esingalungile nokuzisola
فَيَا خَسَارَةَ نَفْسٍ فِي تِجَارَتِهَا
لَمْ تَشْتَرِ الدِّينَ بِالدُّنْيَا وَلَمْ تَسُمِ
Maye ngomphefumulo ohlangabezane nokulahlekelwa kuphela ekuthengiseni kwawo!
Awuzange usebenzise leli zwe ukusiza ukuvikela iLanga Elizayo, Noma ngisho nokuhweba
وَمَنْ يَبِعْ آجِلاً مِنْهُ بِعَاجِلِهِ
يَبِنْ لَهُ الغَبْنُ فِي بَيْعٍ وَفِي سَلَمِ
Noma ngubani othengisa iLanga Lakhe Elizayo esikhundleni sale mhlaba,
Uthola ngokushesha ukuthi ukhohlisiwe, kokubili ekuthengeni nasekutholeni ikusasa
إِنْ آتِ ذَنْبًا فَمَا عَهْدِي بِمُنْتَقِضٍ
مَنَ النَّبِيِّ وَلاَ حَبْلِي بِمُنْصَرِمِ
Uma ngenza isono, ngeke kuqhekeze
Isivumelwano sami noMprofethi, Noma kunqamule uxhumano lwami kuye
فَإِنَّ لِي ذِمَّةً مِنْهُ بِتَسْمِيَتِي
مُحَمَّداً وَهْوَ أَوْفَى الخَلْقِ بِالذِّمَمِ
Ngoba nginokuvikelwa kuye
Ngokuthi ngibizwe ngoMuhammad, futhi uyena othembekile Kakhulu kubo bonke abantu ekugcineni izethembiso
إِنْ لَمْ يَكُنْ فِي مَعَادِي آخِذًا بِيَدِي
فَضْلاً وَإِلاَّ فَقُلْ يَا زَلَّةَ القَدَمِ
Ngosuku Lokuvuka, uma engangibambi ngesandla
Ngobubele obumsulwa, bese uthi, “Yini isiphetho esibi!”
حَاشَاهُ أَنْ يَحْرِمَ الرَّاجِي مَكَارِمَهُ
أَوْ يَرْجِعَ الجَارُ مِنْهُ غَيْرَ مُحْتَرَمِ
Akukho kuye ukushiya ithemba elilindele izipho zakhe ezinomusa,
Noma ukubuyisela umuntu ofuna isiphephelo Ngaphandle kokumphatha ngenhlonipho
وَمُنْذُ أَلْزَمْتُ أَفْكَارِي مَدَائِحَهُ
وَجَدْتُهُ لِخَلاَصِي خَيْرَ مُلْتَزِمِ
Kusukela ngazinikela yonke imicabango yami ekumdumiseni kwakhe,
Ngimthole engumvikeli ongcono wokuhlengwa kwami
وَلَنْ يَفُوتَ الغِنَى مِنْهُ يَدًا تَرِبَتْ
إِنَّ الحَيَا يُنْبِتَ الأَزْهَارَ فِي الأَكَمِ
Ububele bakhe ngeke buhluleke ngisho nasesandleni esingcolile nesimpofu,
Ngoba impela imvula ingakhulisa izimbali ngisho nasezindaweni ezinzima kakhulu
وَلَمْ أُرِدْ زَهْرَةَ الدُّنْيَا الَّتِي اقْتَطَفَتْ
يَدَا زُهَيْرٍ بِمَا أَثْنَى عَلَى هَرِمِ
Empeleni, angisafisi izimbali zaleli zwe,
Njengalezo eziqoqwe ngezandla zikaZuhayr Ngokumdumisa kwakhe uHarim