Chapter 5
ﷺ ON THE MIRACLES THAT CAME AT HIS HAND
مَوْلَاىَ صَلِّ وَسَلِّمْ دَائِمًا أَبَدًا
عَلَى حَبِيبِكَ خَيْرِ الخَلْقِ كُلِّهِمِ
Nkosi yami, bonga futhi unikeze ukuthula njalo naphakade
Phezu kothandekayo wakho, Ongcono kunabo bonke abadalwa
جَاءَتْ لِدَعْوَتِهِ الأَشْجَارُ سَاجِدَةً
تَمْشِي إِلَيْهِ عَلَى سَاقٍ بِلاَ قَدَمِ
Izihlahla zafika kuye lapho ebiza, zikhothama,
Zihamba kuye ngezinsika ezingenayo imilenze
كَأَنَّمَا سَطَرَتْ سَطْرًا لِمَا كَتَبَتْ
فُرُوعُهَا مِنْ بَدِيعِ الخَطِّ بِاللَّقَمِ
Kunjengokungathi zazibhala imigqa yokubhala okuhle
Ngamagatsha azo endleleni yonke
مِثْلَ الغَمَامَةِ أَنَّى سَارَ سَائِرَةً
تَقِيهِ حَرَّ وَطِيسٍ لِلهَجِيرِ حَمِي
Njengamafu ahamba naye noma kuphi lapho aya khona,
Emvikela ekushiseni okukhulu kwekushisa kwasemini
أَقْسَمْتُ بِالقَمَرِ المُنْشَقِّ إِنَّ لَهُ
مِنْ قَلْبِهِ نِسْبَةً مَبْرُورَةَ القَسَمِ
Ngifunga ngo-[Nkosi ye-] nyanga eyahlukaniswa kabili,
Ngokuqinisekile inobudlelwano nenhliziyo yakhe, Isifungo esiqinisekile nesibusisiwe
وَمَا حَوَى الغَارُ مِنْ خَيْرٍ وَمِنْ كَرَمِ
وَكُلُّ طَرْفٍ مِنَ الكُفَّارِ عَنْهُ عَمِي
Futhi ngobuhle nobuhle obubandakanyeka emhumeni,
Ngenkathi wonke amehlo ezoni ayengaboni nhlobo
فَالصِّدْقُ فِي الغَارِ وَالصِّدِّيقُ لَمْ يَرِمَا
وَهُمْ يَقُولُونَ مَا بِالغَارِ مِنْ أَرِمِ
Oqinisile noqotho wahlala emhumeni,
Njengoba labo abangaphandle babezitshela, 'Akekho emhumeni lo.'
ظَنُّوا الحَمَامَ وَظَنُّوا العَنْكَبُوتَ عَلَى
خَيْرِ البَرِيَّةِ لَمْ تَنْسُجْ وَلَمْ تَحُمِ
Abazange bacabange ukuthi ijuba lizongena linikeze ukuvikelwa,
Noma ukuthi ufezela uzokwenza inetha lakhe ukusiza Ongcono kunabo bonke abadalwa
وِقَايَةُ اللهِ أَغْنَتْ عَنْ مُضَاعَفَةٍ
مِنَ الدُّرُوعِ وَعَنْ عَالٍ مِنَ الأُطُمِ
Ukukhathalela kuka-Allah nokukhosela kwamkhulula ekudingeni
Izembatho zokuzivikela nezinqaba zokuvikela kwakhe
مَا سَامَنِي الدَّهْرُ ضَيْمًا وَاسْتَجَرْتُ بِهِ
إِلاَّ وَنِلْتُ جِوَارًا مِنْهُ لَمْ يُضَمِ
Noma nini lapho izikhathi zingiphatha kabi, futhi ngiphendukela kuye
Ukuze ngithole isiphephelo, ngihlala ngithola ukuphepha kuye, ngingalimali
وَلاَ الْتَمَسْتُ غِنَى الدَّارَيْنِ مِنْ يَدِهِ
إِلاَّ اسْتَلَمْتُ النَّدَى مِنْ خَيْرِ مُسْتَلَمِ
Futhi angikaze ngifune ingcebo yezwe ezimbili esandleni sakhe,
Ngaphandle kokuthola umusa ovulekile kumuntu ongcono kunabo bonke abanikezayo
لاَ تُنْكِرِ الوَحْيَ مِنْ رُؤْيَاهُ إِنَّ لَهُ
قَلْبًا إِذَا نَامَتِ العَيْنَانِ لَمْ يَنَمِ
Ungaphiki izambulo azitholile emaphusheni akhe,
Ngoba ngokuqinisekile, nakuba amehlo akhe ayelala, wayenhliziyo engalali
وَذَاكَ حِينَ بُلُوغٍ مِنْ نُبَوَّتِهِ
فَلَيْسَ يُنْكَرُ فِيهِ حَالُ مُحْتَلِمِ
Lokho kwakusukela ngesikhathi ethola ubuprofethi,
Ngoba amaphupho omuntu osekhulile awanakuphikwa
تَبَارَكَ اللهُ مَا وَحَيٌ بِمُكْتَسَبٍ
وَلاَ نَبِيٌّ عَلَى غَيْبٍ بِمُتَّهَمِ
Makadunyiswe uNkulunkulu! Isambulo asiyona into etholakalayo,
Futhi ulwazi lomprofethi ngezinto ezingabonakali alunakusolwa
كَمْ أَبْرَأَتْ وَصِبًا بِاللَّمْسِ رَاحَتُهُ
وَأَطْلَقَتْ أَرِبًا مِنْ رِبْقَةِ اللَّمَمِ
Bangaki abantu abagulayo abelaphe ngokuthinta isandla sakhe,
Futhi bangaki, abacishe bahlanya ngenxa yesikhonkwane sezono zabo, Abakhululiwe
وَأَحْيَتِ السَّنَةَ الشَّهْبَاءَ دَعْوَتُهُ
حَتَّى حَكَتْ غُرَّةً فِي الأَعْصُرِ الدُّهُمِ
Umthandazo wakhe waletha impilo entsha ngonyaka wokoma,
Kuze kwagqama phakathi kweminyaka emnyama Njengebhande elimhlophe elihle ekhanda lehashe
بِعَارضٍ جَادَ أَوْ خِلْتَ البِطَاحَ بِهَا
سَيْبًا مِنَ اليَمِّ أَوْ سَيْلاً مِنَ العَرِمِ
Amazulu athulule imvula, kuze kube sengathi ubucabanga
Isigodi sigcwele amanzi avela olwandle oluvulekile, Noma kusuka edamini eliqhumile le-'Arim'