هَلْ مِنْ مُغِيثٍ
Ingabe Kukhona Ongisindisa
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMuhammad, uMthandazo!
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMuhammad, uMthandazo!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMthandazo!
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMuhammad, uMthandazo!
هَلْ مِنْ مُغِيثٍ لِي مِمَّا فِي النَّفْسِ مِنْ حُزْنٍ وَمِنْ أَسَى
قَدْ وَلَّى الْعُمْرُ فِي السَّعْيِ الْحَرَامِ فِي الصُّبْحِ وَفِي الْمَسَا
Ngabe kukhona ongasindisa ekudabukeni nasezinhluphekweni ezisemphefumulweni wami?
Impilo yami isidlulile, ichithwa ezintweni ezingavumelekile kusukela ekuseni kuze kube sebusuku.
فِي تَرْكِ الْأَوْلَى مَقْتُ الْمَوْلَى لِلْقَلْبِ الَّذِي قَسَى
لٰكِنَّ الْبَارِي لِلْمُنَادِي مَنَّ نُوراً فِي الْقَلْبِ رَسَا
Ukushiya okulungile kuletha intukuthelo yeNkosi enhliziyweni eqinile,
kodwa uMdali ubusisa umkhuleki ngokukhanya emphefumulweni!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMuhammad, uMthandazo!
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMuhammad, uMthandazo!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMthandazo!
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMuhammad, uMthandazo!
يَا كَاشِحَ الْمُحِبِّ كَمْ تَلُومُنِي عَلَى هٰذَا الْغَرَامْ
وَالْعِشْقُ سِرُّ الْقَلْبِ لَا دَلِيلَ لَهُ إِلَّا الْمُسْتَهَامْ
O mhlambalazi wothando, ungisola kangakanani ngalolu thando olushisayo!
Kodwa uthando luyimfihlo yenhliziyo, ubufakazi bayo kuphela yisithakazelo
مَنْ ذَاقَ خَمْرَ الْعَاشِقِينَ ذَاقَ أَطْيَبَ الْمُدَامْ
هٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيماً لَا يُنَالُ بِفَنِّ الْكَلَامْ
Noma ubani owanambitha iwayini labathandi wanambitha isiphuzo esimnandi kakhulu!
Lena yindlela yami, eqondile futhi engachazeki, futhi ayikwazi ukufinyelelwa ngobuciko bamazwi
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMuhammad, uMthandazo!
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMuhammad, uMthandazo!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMthandazo!
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMuhammad, uMthandazo!
سَرَى فِي لَيْلَةِ الْإِسْرَاءِ ظَاهِراً بِعَالَمِ الْخَفَا
دَنَا مِنْ رَبِّ الْعَرْشِ حَتَّى نَالَ مِنْ عَطَايَاهُ الْأَوْفَى
Ebusuku be-Isrā’ wakhuphuka, ngokomzimba, waya emhlabeni ongabonakali
esondela eNkosini yoSihlalo sobukhosi, futhi wamukela isipho esiphelele.
مَا زَاغَتْ عَيْنُ الْمُصْطَفَى فَكَانَتْ عَهْداً وَوَفَا
هٰذَا النَّبِي أَدْرِكْ بِهِ نَوَالاً وَمَنَازِلَ الصَّفَا
Iso loMthandazo alizange liphambuke; isivumelwano esigcwalisekile.
Lo nguMprofethi! Finyelela kuye umusa nezinga lokuhlanzeka!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMuhammad, uMthandazo!
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMuhammad, uMthandazo!
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى الْمُصْطَفَى
يَا رَبَّنَا يَا مَوْلَانَا صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ مُصْطَفَى
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMthandazo!
Nkosi yethu, Mphathi wethu! Sikelela uMuhammad, uMthandazo!
شَفِيعِي عِنْدَ هَوْلِ الْحَشْرِ رَافِعاً لِرَايَةِ الْآمَالْ
تَرَى الْبَرَايَا غُبْراً شُعْثاً خَوْفُهُمْ مِنْ رُؤْيَةِ الْأَعْمَالْ
Umxhumanisi wami ngosuku lokwahlulela, ephakamisa ifulegi lethemba
Bheka sonke isintu sithuli futhi sididekile, sesaba ukubhekana nezenzo zabo
لَا غَوْثَ عِنْدَ ذَاكَ الْخَوْفِ حِينَ تَنْقَضِي الْآجَالْ
إِلَّا بِمَنْ عَلَيْهِ مَنَّ الْمَوْلَى بِالْقَبُولِ وَالْكَمَالْ
Akukho ukusindiswa kulowo mhlaba, lapho zonke izimpilo ziphelile
ngaphandle kwakhe lowo uNkulunkulu ambusisile ngokwamukelwa nokuphelela.