مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
מיין איינציקער געדאַנק ביסטו, און דו ווייסט עס
Yi
مَا لِي سِوَاكْ هَمْ وَأَنْتَ تَعْلَمْ
فَالْقُرْبُ مَغْنَمْ وَالْبُعْدُ مَغْرَمْ
איך האָב קיין אַנדער דאגה חוץ דיר, ווי דו ווייסט גוט
נאָענטשאַפט צו דיר איז אַ געווינס, בעת ווייטקייט איז אַ פֿאַרלוסט
خُذْنِي إِلَيْكَ بَيْنَ يَدَيْكَ
حُسِبْتُ عَلَيْكَ فِي كُلِّ مَا أَعْلَمْ
צי מיך צו דיר, אין דיין אַרומנעם
איך ווער פֿאַררעכנט צו דיר אין אַלץ וואָס איך ווייס
أَنْتَ مُرَادِي فَكُنْ لِيْ هَادِي
فَالْقَلْبُ صَادِي فَزِلْ لِيْ ذَا الْهَمْ
דו ביסט מיין באַגער, זאָלסטו זיין מיין וועגווייזער
דאָס האַרץ איז דאָרשטיק, נעם אַוועק פֿון מיר דעם דאָזיקן צער
مَنْ ذَا يَكُنْ لِي إِنْ لَمْ تَكُنْ لِي
تَرَى لِذُلِّي وَأَنْتَ أَرْحَمْ
ווער וועט זיין פֿאַר מיר אויב דו ביסט ניט פֿאַר מיר
דו זעסט מיין נידעריקייט, און דו ביסט דער דערבאַרעמדיקסטער
كَمْ ذَا أُنَادِي يَا خَيْرَ هَادِي
يَكْفِي بُعَادِي فَالْجُودُ قَدْ عَمْ
ווי אָפֿט רוף איך דיך, אָ בעסטער פֿון פֿירער
גענוג איז שוין די טרענונג, דיין גוטהאַרציקייט פֿלייצט איבער
نُورُ الْوِصَالِ مَهْرُهُ غَالِي
سِوَاكَ مَا لِي جُدْ وَتَكَرَّمْ
דאָס ליכט פֿון פֿאַראייניקונג האָט אַ טייערן נדן
איך האָב קיינעם ניט חוץ דיר, באַשענק מיך מיט דיין חסד
قُرْبِي وَبُعْدِي سِيَّانِ عِنْدِي
لِأَنَّ رُشْدِي فِيمَا تَقَسِّمْ
נאָענטשאַפט און ווייטקייט זענען גלייך ביי מיר
ווײַל מיין רעכטער וועג איז אין דעם וואָס דו האָסט באַשטימט
فَاجْعَلْ هِبَاتِي رُوحَ الْحَيَاةِ
حَبِيبْ ذَاتِي طه الْمُعَلِّمْ
מאַך מיינע מתנות פֿאַר דעם גייסט פֿון לעבן
דער באַליבטער פֿון מיין וועזן, טאהא, דער לערער
تَعْلَمْ لِقَصْدِي حِبِّي وَوُدِّي
فَكُنْ لِلْكُرْدِي فِي كُلِّ مَغْنَمْ
דו ווייסט מיין כּוונה, מיין ליבע און מיין איבערגעבנקייט
זאָלסטו זיין מיט אל-קורדי אין יעדן געווינס
صَلَاةُ رَبِّي لِحَبِيبِ قَلْبِي
طه الْمُرَبِّي عَلَيْهِ سَلَّمْ
זאָלן די ברכות פֿון מיין האַר זיין אויפֿן באַליבטן פֿון מיין האַרץ
טאהא, דער פֿירער, שלום זאָל זיין אויף אים