وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
ווען איך גיי אַרײַן אויף די שוועלן און אונטער דער גרינער קופּע
وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
און איך גיי אַריין אויף די שוועלן און אונטער די גרינע קופּאָל
نَظْرَةْ نَظْرَةْ يَاسِيدِي كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
אַ בליק, אַ בליק, מיין הער, פֿאַר עלי און זאַהראַ
بَاللّه نَظْرَةْ يَا جَدَّاهْ كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
ביי גאָט, אַ בליק, זיידע, פֿאַר עלי און זאַהראַ
وَنَا لَمْدَحْ مُحْمَّدْ وَابُو بَكِرِ الصِدِّيقِ
און איך לויב מאָהאַמעד און אבו באַקער דער אמתדיקער
بِاللَّه نَظْرَةْ يَا سِيدِي يَا صَاحِبَ التَحْقِيقِ
ביי גאָט, אַ בליק, מיין הער, דו וואָס דערגרייכסט דערקענונג
وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
און איך גיי אַריין אויף די שוועלן און אונטער די גרינע קופּאָל
نَظْرَةْ نَظْرَةْ يَاسِيدِي كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
אַ בליק, אַ בליק, מיין הער, פֿאַר עלי און זאַהראַ
بَاللّه نَظْرَةْ يَا جَدَّاهْ كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
ביי גאָט, אַ בליק, זיידע, פֿאַר עלי און זאַהראַ
وَنَا لَمْدَحْ مُحَمَّدْ وَعُمَرْ يَا ابْنَ الخَطَّابِ
און איך לויב מאָהאַמעד און אומאַר אבן אל-כּאַטאַב
بِاللّه نَظْرَةْ يَا سِيدِي يَا مُلْهَمْ لِلْصَوَابِ
ביי גאָט, אַ בליק, מיין הער, דו וואָס ביסט גערעכט
وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
און איך גיי אַריין אויף די שוועלן און אונטער די גרינע קופּאָל
نَظْرَةْ نَظْرَةْ يَاسِيدِي كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
אַ בליק, אַ בליק, מיין הער, פֿאַר עלי און זאַהראַ
بَاللّه نَظْرَةْ يَا جَدَّاهْ كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
ביי גאָט, אַ בליק, זיידע, פֿאַר עלי און זאַהראַ
وَنَا لَمْدَحْ مُحَمَّدْ وَعُثْمَانِ ابْنَ العَفَّانِ
און איך לויב מאָהאַמעד און אותמאן אבן אַפאַן
بِاللّه نَظْرَةْ يَا سِيدِي يَا جَامِعَ القُرْآنِ
ביי גאָט, אַ בליק, מיין הער, דו וואָס זאַמלט דעם קאָראַן
وَنَا دَاخِلْ عَالَأعْتَابُ وَعَلَى القُبَّةِ الخَضْرَا
און איך גיי אַריין אויף די שוועלן און אונטער די גרינע קופּאָל
نَظْرَةْ نَظْرَةْ يَاسِيدِي كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
אַ בליק, אַ בליק, מיין הער, פֿאַר עלי און זאַהראַ
بَاللّه نَظْرَةْ يَا جَدَّاهْ كِرْمَالْ عَلِي وَالزَّهْرَا
ביי גאָט, אַ בליק, זיידע, פֿאַר עלי און זאַהראַ
وَنَا لَمْدَحْ مُحَمَّدْ وَعَلِي يَا قُرِّةْ عَيْنِي
און איך לויב מאָהאַמעד און עלי, מיינע אויגן פרייד
بِاللّه نَظْرَةْ يَا سِيدِي يَا وَالِدَ السَّبْطَيْنِ
ביי גאָט, אַ בליק, מיין הער, דער טאַטע פון די צוויי אייניקלעך