نَظَرُ المُحِبِّ إِلَى المُحِبِّ سَلامٌ
وَالصَّمْتُ بَيْنَ العَارِفِينَ كَلَامُ
Погляд коханого на коханого — це мир,
А мовчання серед знавців — це мова.
جَمَعُوا العِبَارَةَ بِالإِشَارَةِ بَيْنَهُم
وَتَوافَقَتْ مِنْهُمْ بِهَا الأَفْهَامُ
Вони зібрали вираз через вказівку між ними,
І завдяки цьому їхні розуміння були в згоді.
يَتَراجَعُونَ بِلَحْظِهِمْ لَا لَفْظِهِم
فَلَذَا بِمَا فِي نَفْسِ ذَا إِلْهَامُ
Вони розмовляють поглядами, а не словами,
Отже, те, що в душі одного, є натхненням.
هَذَا هُنَاكَ وَذَا هُنَاكَ إِذَا تَرَى
وَلِسِرِّ ذَاكَ بِسِرِّ ذَا إِلْمَامُ
Цей там, а той тут, коли бачиш,
І таємниця цього з таємницею того.
وَتَقَابَلَتْ وَتَعَاشَقَتْ وَتَعَانَقَتْ
أَسْرَارَهُمْ وَتَفَرَّقَتْ أَجْسَامُ
Їхні таємниці зустрічаються, обіймаються і переплітаються,
Тоді як їхні тіла розходяться.
فَيَقُولُ ذَا عَنْ ذَا وَذَا عَنْ ذَا بِمَا
يُلْقَى إِلَيْهِ وَتَكْتُبُ الأَقْلَامُ
Цей говорить про того, а той про цього,
Що їм передається, пишуть пера.
سَقَطَ الخِلَافُ وَحَرْفُهُ عَنْ لَفْظِهِم
فَلَهُمْ بِحَرْفِ الائِـتِـلَافِ غَرامُ
Розбіжність зникла і її формулювання з їхньої мови,
Бо вони закохані в літери гармонії.
أَلِـفُوا نَعَمْ لَـبَّـيْكَ وَأْتَلَفُوا بِهَا
إِذْ لَا وَلَيْسَ عَلَى الكِرامِ حَرَامُ
Вони звикли казати "Так, до ваших послуг" і об'єдналися цим,
Бо "Ні" заборонено для благородних.
أَعْرَافُهُمْ جَنَوِيَّةٌ أَخْلَاقُهُم
نَبَوِيَّةٌ رَبَّانِيُّونَ كِرامُ
Їхні звичаї, як у людей Раю, їхній характер
Пророчий; вони божественні та благородні.
شَهَواتُهُمْ وَنُفُوسُهُمْ وَحُظُوظُهُم
خَلْفٌ وَفِعْلُ الصَّالِحَاتِ أَمَامُ
Їхні бажання, душі та долі позаду,
А вчинки праведних попереду.
بُسِطَتْ بِهِنَّ لَهُمْ أَكُفُّ بِالعَطَاء
قَامَتْ بِوَاجِبِهَا لَهُمْ أَقْدَامُ
Для них руки простягнуті з щедрістю,
І їхні ноги стояли твердо у виконанні обов'язку.
فَالسَيْرُ عِلْمٌ وَالعُقُولُ أَدِلَّةٌ
وَالرَّبُّ قَصْدٌ وَالرَّسُولُ إِمَامُ
Отже, подорож — це знання, а розуми — провідники,
Господь — це мета, а Посланець — лідер.