إجْعَلْ زَمَانَكْ كُلَّهُ أَفْرَاحْ
بِمَدْحِ طَهٰ زَيْنِ الْمَلَاحِ
Dira gore dinako tsa gago tsotlhe di tletse boitumelo
Ka thoriso ya Tahā, mokgabiso wa bontle jotlhe
كُلُّ العَوَالِمْ دَانَتْ إِلَيْهِ
وَالضَّبُّ قَدْ سَلَّمْ عَلَيْهِ
Lefatshe lotlhe le ikokobeditse mo go ene
Le legwagwa le mo dumedisa ka kagiso
وَفَاضَ مَاءٌ مِنْ رَاحَتَيْهِ
لِلْجَيْشِ أَرْوَى مَاءً طَفَاحْ
Mme metsi a ne a ela go tswa mo diatleng tsa gagwe
Go lesole, a ba nosa ka metsi a a neng a elela
إجْعَلْ زَمَانَكْ كُلَّهُ أَفْرَاحْ
بِمَدْحِ طَهٰ زَيْنِ الْمَلَاحِ
Dira gore dinako tsa gago tsotlhe di tletse boitumelo
Ka thoriso ya Tahā, mokgabiso wa bontle jotlhe
مُحَمَّدُ الهَادِي البَشِيْرُ
قَدْ جَاءَنَا حَقًّا نَذِيرُ
Muḥammad, moeta-pele, motlhagisi wa mafoko a a itumedisang
Yo o neng a tla go rona e le motlhatlheledi wa boammaaruri
اَيَّدَهُ اللهُ القَدِيرُ
بِالنَّصْرِ وَالظَّفَرِ وَالفَلَاحْ
Allāh, yo o maatla otlhe, o mo tshegeditse
Ka Thuso ya Bomodimo, Phenyo, le Katlego
إجْعَلْ زَمَانَكْ كُلَّهُ أَفْرَاحْ
بِمَدْحِ طَهٰ زَيْنِ الْمَلَاحِ
Dira gore dinako tsa gago tsotlhe di tletse boitumelo
Ka thoriso ya Tahā, mokgabiso wa bontle jotlhe
إِنَّ الصَّلَاةَ عَلَيْهِ نُورا
وَتَمْلَأُ القَلْبَ سُرُورَا
Eleruri, go romela kagiso le masego mo go ene ke lesedi
Mme go tlatse pelo ka boitumelo
وَهِيَ تَشْرَحْ لَنَا الصُّدُورَ
وَهِيَ سَفِينَةُ النَّجَاحْ
Go atolosa matlho a rona
Mme ke sekepe sa pholoso ya rona
إجْعَلْ زَمَانَكْ كُلَّهُ أَفْرَاحْ
بِمَدْحِ طَهٰ زَيْنِ الْمَلَاحِ
Dira gore dinako tsa gago tsotlhe di tletse boitumelo
Ka thoriso ya Tahā, mokgabiso wa bontle jotlhe
أُهْدِي صَلَاتِي مَعْ سَلَامِي
إِلَى حَبِيبِي بَدْرِ التَّمَامْ
Ke neela kagiso le masego a me
Go moratiwa wa me, ngwedi o o tletseng
وَالْآلِ ثُمَّ الصَّحْبِ الكِرَامِ
هُمْ أَرشَدُونَا إِلَى الفَلَاحْ
Le mo lelapeng la gagwe, le ditsala tsa gagwe tse di tlotlegang
Ba ba re eteleleditseng pele go ya katlegong