نَظَرُ المُحِبِّ إِلَى المُحِبِّ سَلام
Gaze of the Lover Upon the Beloved is Peace
نَظَرُ المُحِبِّ إِلَى المُحِبِّ سَلامٌ
وَالصَّمْتُ بَيْنَ العَارِفِينَ كَلَامُ
Ang tingin ng mangingibig sa iniibig ay kapayapaan,
At ang katahimikan sa mga nakakaalam ay pagsasalita.
جَمَعُوا العِبَارَةَ بِالإِشَارَةِ بَيْنَهُم
وَتَوافَقَتْ مِنْهُمْ بِهَا الأَفْهَامُ
Kanilang tinipon ang pahayag sa pamamagitan ng pahiwatig sa pagitan nila,
At sa pamamagitan nito ay nagkaisa ang kanilang mga pag-unawa.
يَتَراجَعُونَ بِلَحْظِهِمْ لَا لَفْظِهِم
فَلَذَا بِمَا فِي نَفْسِ ذَا إِلْهَامُ
Nag-uusap sila sa kanilang mga tingin, hindi sa kanilang mga salita,
Kaya't ang nasa kaluluwa ng isa ay inspirasyon.
هَذَا هُنَاكَ وَذَا هُنَاكَ إِذَا تَرَى
وَلِسِرِّ ذَاكَ بِسِرِّ ذَا إِلْمَامُ
Ito ay naroon, at iyon ay narito kapag nakikita mo,
At ang lihim nito ay sa lihim ng iyon.
وَتَقَابَلَتْ وَتَعَاشَقَتْ وَتَعَانَقَتْ
أَسْرَارَهُمْ وَتَفَرَّقَتْ أَجْسَامُ
Nagkikita, nagmamahalan, at nagyayakapan ang kanilang mga lihim,
Habang nagkakahiwalay ang kanilang mga katawan.
فَيَقُولُ ذَا عَنْ ذَا وَذَا عَنْ ذَا بِمَا
يُلْقَى إِلَيْهِ وَتَكْتُبُ الأَقْلَامُ
Nagsasalita ito tungkol doon, at iyon tungkol dito,
Anuman ang ipinarating sa kanila, isinusulat ng mga panulat.
سَقَطَ الخِلَافُ وَحَرْفُهُ عَنْ لَفْظِهِم
فَلَهُمْ بِحَرْفِ الائِـتِـلَافِ غَرامُ
Nawala ang hindi pagkakaintindihan at ang mga salita nito mula sa kanilang pagsasalita,
Sapagkat sila ay nahuhumaling sa mga titik ng pagkakaisa.
أَلِـفُوا نَعَمْ لَـبَّـيْكَ وَأْتَلَفُوا بِهَا
إِذْ لَا وَلَيْسَ عَلَى الكِرامِ حَرَامُ
Sanay na silang magsabi ng "Oo, narito ako" at nagkaisa sa pamamagitan nito,
Sapagkat ang "Hindi" ay ipinagbabawal sa mga mararangal.
أَعْرَافُهُمْ جَنَوِيَّةٌ أَخْلَاقُهُم
نَبَوِيَّةٌ رَبَّانِيُّونَ كِرامُ
Ang kanilang mga kaugalian ay tulad ng sa mga tao ng Paraiso, ang kanilang ugali
Ay Propeta; sila ay maka-Diyos at mararangal.
شَهَواتُهُمْ وَنُفُوسُهُمْ وَحُظُوظُهُم
خَلْفٌ وَفِعْلُ الصَّالِحَاتِ أَمَامُ
Ang kanilang mga pagnanasa, sarili, at kapalaran ay nasa likuran,
At ang mga gawa ng mga matuwid ay nasa unahan.
بُسِطَتْ بِهِنَّ لَهُمْ أَكُفُّ بِالعَطَاء
قَامَتْ بِوَاجِبِهَا لَهُمْ أَقْدَامُ
Para sa kanila, ang mga kamay ay nakabukas sa pagbibigay,
At ang kanilang mga paa ay matatag sa pagtupad ng nararapat.
فَالسَيْرُ عِلْمٌ وَالعُقُولُ أَدِلَّةٌ
وَالرَّبُّ قَصْدٌ وَالرَّسُولُ إِمَامُ
Kaya't ang paglalakbay ay kaalaman, at ang mga isip ay mga gabay,
Ang Panginoon ang layunin, at ang Sugo ang pinuno.