‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Iye Ndiye Chiedza Chinotungamirira Vakavhiringidzika
‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
وَفِي ٱلْحَشْرِ ظِلُّ ٱلْمُرْسَلِينَ لِوَاؤُهُ
Iye ndiye chiedza chinotungamirira vakarasika nechiedza chake
Uye paZuva reKuunganidza, mumvuri wevatumwa ndiwo mureza wake
تَلَقَّى مِنَ ٱلْغَيْبِ ٱلْمُجَرَّدِ حِكْمَةً
بِهَا أَمْطَرَتْ فِي ٱلْخَافِقَيْنِ سَمَاؤُهُ
Akagamuchira kubva kune zvisingaonekwi uchenjeri
Nayo, denga rake rakadonhedza mvura kumativi maviri
وَمَشْهُودُ أَهْلِ ٱلْحَقِّ مِنْهُ لَطَائِفٌ
تُخَبِّرُ أَنَّ ٱلْمَجْدَ وَٱلشَّأْوَ شَأْوُهُ
Uye chokwadi chinoonekwa kubva kwaari zvishoma
Zvinotaura kuti mukurumbira uye chido chiri chido chake
فَلِلَّهِ مَا لِلْعَيْنِ مِنْ مَشْهَدِ ٱجْتِلَى
يَعِزُّ عَلَى أَهْلِ ٱلْحِجَابِ ٱجْتِلَاؤُهُ
Nokuda kwaMwari, zvinoonekwa neziso chiitiko
Zvakaoma kune avo vakafukidzwa kuona
أَيَا نَازِحًا عَنِّي وَمَسْكَنُهُ ٱلْحَشَا
أَجِبْ مَنْ مَلَا كُلَّ ٱلنَّوَاحِي نِدَاؤُهُ
Haiwa iwe uri kure neni, asi imba yake iri mumwoyo mangu
Pindura uyo anozadza kwese kwese nekudana kwake
أَجِبْ مَنْ تَوَلَّاهُ ٱلْهَوَى فِيكَ وَٱمْضِ فِي
فُؤَادِيَ مَا يَهْوالْ هَوَ وَيَشَاؤُهُ
Pindura uyo akatorwa nerudo rwako uye famba
Mumwoyo mangu chero rudo runoda uye runoshuvira
بَنَى ٱلْحُبُّ فِي وَسْطِ ٱلْفُؤَادِ مَنَازِلًا
فَلِلَّهِ بَانٍ فَاقَ صُنْعًا بِنَاؤُهُ
Rudo rwakavaka pakati pemwoyo dzimba
Saka nokuda kwaMwari, muvaki ane kuvaka kunopfuura muhunyanzvi
بِحُكْمِ ٱلْوَلَا جَرَّدْتُ قَصْدِي وَحَبَّذَا
مَوَالٍ أَرَاحَ ٱلْقَلْبَ مِنْهُ وَلَاؤُهُ
Nekutonga kwekutendeka, ndakabvisa chinangwa changu, uye sei kunakidza
Vavakidzani vane kutendeka kwavo kwakazorodza mwoyo
مَرِضْتُ فَكَانَ ٱلذِّكْرُ بُرْاءً لِعِلَّتِي
فَيَ حَبَّذَا ذِكْرَا لِقَلْبِي شِفَاؤُهُ
Ndakarwara, uye kurangarira kwaive mushonga wechirwere changu
Saka sei kunakidza kurangarira kunorapa mwoyo wangu
إِذَا عَلِمَ العُشَّاقُ دَاءِ فَقُلْ لَهُمْ
فَإِنَّ لِقَى أَحْبَابِ قَلْبِي دَوَاؤُهُ
Kana vadikani vakaziva chirwere, vaudzei
Nokuti kusangana nevadiwa vemwoyo wangu ndiko mushonga wacho
أَيَا رَاحِلًا بَلِّغْ حَبِيبِي رِسَالَةً
بِحَرْفِ مِنَ الأَشْوَاقِ يَحْلُو هِجَاؤُهُ
Haiwa mufambi, endesa shoko kumudiwa wangu
Netsamba yerudo inotapira kududzira kwayo
وَهَيْهَاتَ أَنْ يَلْقَى الْعَذُولُ إِلَى الْحَشَا
سَبِيلًا سَوَاءٌ مَدْحُهُ وَهِجَاؤُهُ
Uye kure kuti anotsoropodza awane nzira kumwoyo
Kunyangwe mukurumbira kana kutsoropodza
فُؤَادِي بِخَيْرِ الْمُرْسَلِينَ مُوَلَّعٌ
وَأَشْرَفُ مَا يَحْلُو لِسَمْعِي ثَنَاؤُهُ
Mwoyo wangu unodakadza nemutumwa akanakisisa
Uye chinhu chinokudzwa chinofadza nzeve dzangu kurumbidzwa kwake
رَقَى فِي الْعُلَى وَالْمَجْدِ أَشْرَفَ رُتْبَةٍ
بِمَبْدَاهُ حَارَ الْخَلْقُ كَيْفَ انْتِهَاؤُهُ
Akasimuka kumusoro uye mukurumbira kune chinzvimbo chinokudzwa
Pakutanga kwake, chisikwa chakashamisika kuti kuguma kwake kuchava sei
أَيَا سَيِّدِي قَلْبِي بِحُبِّكَ بَاؤِحٌ
وَطَرْفِيَ بَعْدَ الدَّمْعِ تَجْرِي دِمَاؤُهُ
Haiwa ishe wangu, mwoyo wangu wakafumurwa nerudo rwako
Uye meso angu, mushure memisodzi, anoyerera neropa
إِذَا رُمْتُ كَتْمَ الحُبِّ زَادَتْ صَبَابَتِي
فَسِيَّانِ عِنْدِي بَثُّهُ وَخَفَاؤُهُ
Kana ndikaedza kuviga rudo, chido changu chakawedzera
Saka zvakafanana kwandiri kana zvichiratidzwa kana zvakavanzwa
أَجِبْ يَا حَبِيبَ الْقَلْبِ دَعْوَةَ شَيِّقٍ
شَكَا لَفْحَ نَارٍ قَدْ حَوَتْهَا حَشَاؤُهُ
Pindura, haiwa mudiwa wemwoyo, kudana kwemunhu anoda
Akateterera moto unopisa wakabata mwoyo wake
وَمُرْطَيْفَكَ الْمَيْمُونَ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
يَمُرُّ بِطَرْفٍ زَادَ فِيكَ بُكَاؤُهُ
Uye raira kutarisa kwako kwakaropafadzwa mukusaziva kwevavengi
Kupfuura nekutarisa uko kwakawedzera kuchema kwako
لِيَ ٱللَّهُ مِنْ حُبٍّ تَعَسَّرَ وَصْفُهُ
وَلِلَّهِ أَمْرِي وَٱلْقَضَاءُ قَضَاؤُهُ
NaMwari, kubva murudo runonetsa kutsanangura
Uye kuna Mwari ndiko kutonga kwangu, uye mutongo ndiwo wake
فَيَـٰرَبِّ شَرِّفْنِي بِرُؤْيَةِ سَيِّدِي
وَأَجْلِ صَدَى ٱلْقَلْبِ ٱلْكَثِيرِ صَدَاؤُهُ
Haiwa Ishe, ndiremekedze nekuona ishe wangu
Uye bvisa echo yemwoyo, iyo ine ruzha rwakawanda
وَبَلِّغْ عَلِيًّ مَا يَرُومُ مِنَ ٱلْلِّقَا
بِأَشْرَفِ عَبْدٍ جُلُّ قَصْدِي لِقَاؤُهُ
Uye ipa Ali zvaanoda kubva musangano
Nemushandi anokudzwa, chinangwa changu chikuru kusangana kwake
عَلَيْهِ صَلَاةُ ٱللَّهِ مَاهَبَّتِ ٱلصَّبَا
وَمَا أَطْرَبَ ٱلْحَادِي فَطَابَ حُدَاؤُهُ
Pamusoro pake ngazvive minamato yaMwari chero mhepo yekumabvazuva ichivhuvhuta
Uye chero rwiyo rwemimbi ruchifadza uye rwiyo rwake runofadza
مَعَ ٱلْآلِ وَلْاَ صْحَابِ مَا قَالَ مُنْشِدٌ
هُوَ ٱلنُّورُ يَهْدِي ٱلْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Nehama uye shamwari, chero muimbi achiti
Iye ndiye chiedza chinotungamirira vakarasika nechiedza chake