نَظَرُ المُحِبِّ إِلَى المُحِبِّ سَلام
Gaze of the Lover Upon the Beloved is Peace
نَظَرُ المُحِبِّ إِلَى المُحِبِّ سَلامٌ
وَالصَّمْتُ بَيْنَ العَارِفِينَ كَلَامُ
Kutarisa kwemudiwa pamudiwa rugare,
Uye kunyarara pakati pevazivi kutaura.
جَمَعُوا العِبَارَةَ بِالإِشَارَةِ بَيْنَهُم
وَتَوافَقَتْ مِنْهُمْ بِهَا الأَفْهَامُ
Vakabatanidza chirevo kuburikidza nechiratidzo pakati pavo,
Uye nekudaro kunzwisisa kwavo kwakabvumirana.
يَتَراجَعُونَ بِلَحْظِهِمْ لَا لَفْظِهِم
فَلَذَا بِمَا فِي نَفْسِ ذَا إِلْهَامُ
Vanotaura nemeso avo, kwete nemashoko avo,
Saka, zviri mumweya yemumwe kufemerwa.
هَذَا هُنَاكَ وَذَا هُنَاكَ إِذَا تَرَى
وَلِسِرِّ ذَاكَ بِسِرِّ ذَا إِلْمَامُ
Uyu aripo, uye uyo aripo kana uchiona,
Uye chakavanzika cheuyu chine chakavanzika cheuyo.
وَتَقَابَلَتْ وَتَعَاشَقَتْ وَتَعَانَقَتْ
أَسْرَارَهُمْ وَتَفَرَّقَتْ أَجْسَامُ
Zvakavanzika zvavo zvinosangana, zvichidanana, uye zvichimbundirana,
Kunyange zvavo miviri yavo ichiparadzana.
فَيَقُولُ ذَا عَنْ ذَا وَذَا عَنْ ذَا بِمَا
يُلْقَى إِلَيْهِ وَتَكْتُبُ الأَقْلَامُ
Uyu anotaura nezvauyo, uye uyo nezvauyu,
Zviri kutumirwa kwavari, mapeni anonyora.
سَقَطَ الخِلَافُ وَحَرْفُهُ عَنْ لَفْظِهِم
فَلَهُمْ بِحَرْفِ الائِـتِـلَافِ غَرامُ
Kupokana kwakabviswa uye mutauro wacho kubva pamashoko avo,
Nekuti vakapindwa muropa nemavara ekubvumirana.
أَلِـفُوا نَعَمْ لَـبَّـيْكَ وَأْتَلَفُوا بِهَا
إِذْ لَا وَلَيْسَ عَلَى الكِرامِ حَرَامُ
Vakajaira kutaura "Ehe, ndiripo" uye vakabatana nazvo,
Nekuti "Kwete" haribvumirwi kune vanokudzwa.
أَعْرَافُهُمْ جَنَوِيَّةٌ أَخْلَاقُهُم
نَبَوِيَّةٌ رَبَّانِيُّونَ كِرامُ
Tsika dzavo dzakafanana nedzevanhu veParadhiso, hunhu hwavo
Hwakafanira; ivo vanamwari uye vanokudzwa.
شَهَواتُهُمْ وَنُفُوسُهُمْ وَحُظُوظُهُم
خَلْفٌ وَفِعْلُ الصَّالِحَاتِ أَمَامُ
Zvido zvavo, ivo pachavo, uye rombo ravo zviri kumashure,
Uye mabasa evakarurama ari pamberi.
بُسِطَتْ بِهِنَّ لَهُمْ أَكُفُّ بِالعَطَاء
قَامَتْ بِوَاجِبِهَا لَهُمْ أَقْدَامُ
Nemaoko avo akatambanudzwa nemwoyo murefu,
Uye tsoka dzavo dzakamira zvakasimba mukuzadzisa zvavaifanira.
فَالسَيْرُ عِلْمٌ وَالعُقُولُ أَدِلَّةٌ
وَالرَّبُّ قَصْدٌ وَالرَّسُولُ إِمَامُ
Saka, rwendo iruzivo, uye njere ndidzo dzinotungamira,
Ishe ndiye chinangwa, uye Mutumwa ndiye mutungamiri.