سَلَامٌ سَلَامٌ
Rugare Rugare
سَلَامٌ سَلَامٌ كَمِسكِ الخِتَامْ
عَلَيْكُمْ أُحَيْبَابَنَا يَا كِرَامْ
Rugare; rugare - kunge hwema hwemusk -
pamusoro penyu, vadikani vangu, imi vakuru
separator
وَ مَنْ ذِكْرُهُمْ أُنْسُنَا فِي الظَّلَامْ
وَ نُورٌ لَنَا بَيْنَ هَذَا الأَنَامْ
Avo vane kutaurwa kwavo kunyaradza kwedu murima
uye chiedza kwatiri pakati pevanhu ava
سَكَنْتُمْ فُؤَادِي وَ رَبِّ العِبَادْ
وَ أَنْتُم مَرَامِي وَ أَقْصَى المُرَادْ
Makagara mumwoyo mangu. NaIshe wekusikwa
uye muri chinangwa changu uye chinangwa changu chiri kure
فَهَلْ تُسْعِدُونِي بِصَفْوِ الوِدَادْ
وَ هَلْ تَمْنَحُونِي شَرِيفَ المَقَامْ
Hamuzondifadzi here nemukombe wakachena werudo
uye muchandipa nzvimbo dzakakwirira
أَنَا عَبْدُكُمْ يَا أُهَيْلَ الوَفَا
وَ فِي قُرْبِكُمْ مَرْهَمِي وَ الشِّفَا
Ndiri muranda wenyu, imi vanhu vechokwadi
uye pedyo nemi ndiko kurapwa kwangu uye mushonga wangu
فَلَا تُسْقِمُونِي بِطُولِ الجَفَا
وَ مُنُّوا بِوَصْلٍ وَ لَوْ فِي المَنَامْ
Musandikuvadza nekureba kwemazuva ekusiyana
uye mundipe kubatana, kunyange mukuhope
أَمُوتُ وَ أَحْيَى عَلَى حُبِّكُمْ
وَ ذُلِّي لَدَيْكُمْ وَ عِزِّي بِكُمْ
Ndinofa uye ndinorarama parudo rwenyu
uye kuzvininipisa kwangu kuri pamberi penyu uye rukudzo rwangu ndimi
وَ رَاحَاتُ رُوحِي رَجَا قُرْبِكُمْ
وَ عَزْمِي وَ قَصْدِي إِلَيْكُمْ دَوَامْ
Rugare rwemweya wangu itariro yekuswedera kwenyu
uye kutsunga kwangu uye kuda kwangu kwamuri hakuperi
فَلَا عِشْتُ إِنْ كَانَ قَلْبِي سَكَنْ
إِلَى البُعْدِ عَنْ أَهْلِهِ وَ الوَطَنْ
Handina kurarama kana mwoyo wangu uchigara
kure nevanhu vayo uye nyika yayo
وَ مَنْ حبُّهُمْ فِي الحَشَا قَدْ قَطَنْ
وَ خَامَرَ مِنِّي جَمِيعَ العِظَامْ
Uye avo vane rudo rwavo rwakagara mumwoyo mangu
uye rwakaputira mapfupa angu ose
إِذَا مَرَّ بِالقَلْبِ ذِكْرُ الحَبِيبْ
وَ وَادِي العَقِيقِ وَ ذَاكَ الكَثِيبْ
Kana kutaurwa kweanodiwa kuchipfuura pamwoyo wangu
uye Mupata weGomo uye iwo madziva eshango
يَمِيلُ كَمَيْلِ القَضِيبِ الرَّطِيبْ
وَيَهْتَزُّ مِنْ شَوْقِهِ وَ الغَرَامْ
unozunguzika senge danda rakanyorova
uye unodedera kubva parudo rwawo uye kushuva
أَمُوتُ وَ مَا زُرْتُ ذَاكَ الفِنَا
وَ تِلْكَ الخِيَامَ وَ فِيهَا المُنَى
Ndichafa ndisina kushanyira nzvimbo iyoyo
uye matende iwayo ane mukati maro mufaro wose
وَ لَم أَدْنُ يَوْماً مَعَ مَنْ دَنَا
لِلَثْمِ المُحَيَّا وَ شُرْبِ المُدَامْ
Handina kuswedera, zuva rimwe chete, neavo vakaswedera
kutsvoda chiso uye kunwa waini
لَئِنْ كَانَ هَذَا فَيَا غُرْبَتِي
وَ يَا طُولَ حُزْنِي وَ يَا كُرْبَتِي
Kana izvi zviri izvo, zvino hukama hwangu hwakakura sei?
Kusuwa kwangu kwakasvika kureba sei uye dambudziko rangu rakamira sei
وَ لِي حُسْنُ ظَنٍّ بِهِ قُرْبَتِي
بِرَبِّي وَ حَسْبِي بِهِ يَا غُلَامْ
Ndine maonero akanaka kuti ndichava pedyo nemi
kuIshe wangu uye Zvakakwana kwandiri, iwe mudzidzi
عَسَى اللهُ يَشْفِي غَلِيلَ الصُّدُودْ
بِوَصْلِ الحَبَايِبْ وَ فَكِّ القُيُودْ
Pamwe Mwari achaporesa marwadzo ekusiiwa
kuburikidza nekubatana nevanodiwa uye kusunungura zvitanda
فَرَبِّي رَحِيمٌ كَرِيمٌ وَدُودْ
يَجُودُ عَلَى مَن يَشَا بِالمَرَامْ
Nekuti Ishe wangu ane Ngoni, ane Mutsa, uye ane Rudo
Anopa zvizhinji kune waanoda kuti awane