نَظَرُ المُحِبِّ إِلَى المُحِبِّ سَلام
Gaze of the Lover Upon the Beloved is Peace
نَظَرُ المُحِبِّ إِلَى المُحِبِّ سَلامٌ
وَالصَّمْتُ بَيْنَ العَارِفِينَ كَلَامُ
ප්‍රේමිකයාගේ ආදරයෙහි දසුන සමාදානයයි,
ඥානිවරුන් අතර නිහතමානීව කථා කිරීමයි.
جَمَعُوا العِبَارَةَ بِالإِشَارَةِ بَيْنَهُم
وَتَوافَقَتْ مِنْهُمْ بِهَا الأَفْهَامُ
ඔවුන් අතර සංකේතය මඟින් ප්‍රකාශය එකතු කළහ,
එහි ඔවුන්ගේ අවබෝධය එකඟවිය.
يَتَراجَعُونَ بِلَحْظِهِمْ لَا لَفْظِهِم
فَلَذَا بِمَا فِي نَفْسِ ذَا إِلْهَامُ
ඔවුන්ගේ දසුනෙන්, වචන නොව, කථා කරති,
එබැවින් එකෙකුගේ ආත්මයේ ඇති දේ ප්‍රේරණයයි.
هَذَا هُنَاكَ وَذَا هُنَاكَ إِذَا تَرَى
وَلِسِرِّ ذَاكَ بِسِرِّ ذَا إِلْمَامُ
ඔහු මෙතැන, ඔහු එතැන, ඔබ දැකිය හැකි විට,
එහි රහස, මෙහි රහස සමඟ එකතු වේ.
وَتَقَابَلَتْ وَتَعَاشَقَتْ وَتَعَانَقَتْ
أَسْرَارَهُمْ وَتَفَرَّقَتْ أَجْسَامُ
ඔවුන්ගේ රහස් හමු වී, ආදරයෙන් බැඳී, අල්ලාගෙන,
ඔවුන්ගේ ශරීර වෙන්වී යයි.
فَيَقُولُ ذَا عَنْ ذَا وَذَا عَنْ ذَا بِمَا
يُلْقَى إِلَيْهِ وَتَكْتُبُ الأَقْلَامُ
ඔහු මෙය ගැන කථා කරයි, ඔහු මෙය ගැන,
ඔවුන්ට ලබා දෙන දේ, පෑනෙන් ලියයි.
سَقَطَ الخِلَافُ وَحَرْفُهُ عَنْ لَفْظِهِم
فَلَهُمْ بِحَرْفِ الائِـتِـلَافِ غَرامُ
විවාදය වැටී ගියේය, ඔවුන්ගේ කථාවෙන් එහි වචනය,
එබැවින් ඔවුන්ට සමාන්විතයේ අකුරට ආදරයයි.
أَلِـفُوا نَعَمْ لَـبَّـيْكَ وَأْتَلَفُوا بِهَا
إِذْ لَا وَلَيْسَ عَلَى الكِرامِ حَرَامُ
ඔවුන් "ඔව්, ඔබේ සේවයට" කියා එකතු වූහ,
"නැත" මහත්මයෙකුට තහනම්ය.
أَعْرَافُهُمْ جَنَوِيَّةٌ أَخْلَاقُهُم
نَبَوِيَّةٌ رَبَّانِيُّونَ كِرامُ
ඔවුන්ගේ සම්ප්‍රදාය ස්වර්ගයේ ජනතාවගේ පරිදි, ඔවුන්ගේ චරිත
දෙවියන්ගේ; ඔවුන් දේවීය හා උතුම්ය.
شَهَواتُهُمْ وَنُفُوسُهُمْ وَحُظُوظُهُم
خَلْفٌ وَفِعْلُ الصَّالِحَاتِ أَمَامُ
ඔවුන්ගේ ආශා, ආත්මය, හා වාසනාවන් පසුපස,
හොඳ කටයුතු ඉදිරියට.
بُسِطَتْ بِهِنَّ لَهُمْ أَكُفُّ بِالعَطَاء
قَامَتْ بِوَاجِبِهَا لَهُمْ أَقْدَامُ
ඔවුන්ට දානයෙන් අත් විහිදී ඇත,
ඔවුන්ගේ පාදය වගකීම ඉටු කිරීමට ස්ථිරව සිටී.
فَالسَيْرُ عِلْمٌ وَالعُقُولُ أَدِلَّةٌ
وَالرَّبُّ قَصْدٌ وَالرَّسُولُ إِمَامُ
එබැවින් ගමන දැනුමයි, බුද්ධිය මාර්ගෝපදේශකයි,
දෙවියන් අරමුණයි, සහ දූතයා නායකයි.