‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
On jest światłem, którego blask prowadzi zagubionych.
‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
وَفِي ٱلْحَشْرِ ظِلُّ ٱلْمُرْسَلِينَ لِوَاؤُهُ
On jest światłem, które prowadzi zagubionych swoim blaskiem
A w Dniu Zgromadzenia, cień posłańców jest jego sztandarem
تَلَقَّى مِنَ ٱلْغَيْبِ ٱلْمُجَرَّدِ حِكْمَةً
بِهَا أَمْطَرَتْ فِي ٱلْخَافِقَيْنِ سَمَاؤُهُ
Otrzymał z niewidzialnego mądrość
Dzięki niej jego niebo zrosiło dwa horyzonty
وَمَشْهُودُ أَهْلِ ٱلْحَقِّ مِنْهُ لَطَائِفٌ
تُخَبِّرُ أَنَّ ٱلْمَجْدَ وَٱلشَّأْوَ شَأْوُهُ
I widoczne prawdy od niego są subtelnościami
Które mówią, że chwała i ambicja są jego ambicją
فَلِلَّهِ مَا لِلْعَيْنِ مِنْ مَشْهَدِ ٱجْتِلَى
يَعِزُّ عَلَى أَهْلِ ٱلْحِجَابِ ٱجْتِلَاؤُهُ
Na Boga, to, co oko widzi, jest sceną
Trudną do dostrzeżenia dla zasłoniętych
أَيَا نَازِحًا عَنِّي وَمَسْكَنُهُ ٱلْحَشَا
أَجِبْ مَنْ مَلَا كُلَّ ٱلنَّوَاحِي نِدَاؤُهُ
O ty, który jesteś daleko ode mnie, lecz jego mieszkanie jest w moim sercu
Odpowiedz temu, którego wezwanie wypełnia wszystkie kierunki
أَجِبْ مَنْ تَوَلَّاهُ ٱلْهَوَى فِيكَ وَٱمْضِ فِي
فُؤَادِيَ مَا يَهْوالْ هَوَ وَيَشَاؤُهُ
Odpowiedz temu, którego opanowała namiętność w tobie i idź naprzód
W moim sercu, cokolwiek miłość pragnie i życzy
بَنَى ٱلْحُبُّ فِي وَسْطِ ٱلْفُؤَادِ مَنَازِلًا
فَلِلَّهِ بَانٍ فَاقَ صُنْعًا بِنَاؤُهُ
Miłość zbudowała pośrodku serca mieszkania
Więc na Boga, budowniczy, którego konstrukcja przewyższa kunsztem
بِحُكْمِ ٱلْوَلَا جَرَّدْتُ قَصْدِي وَحَبَّذَا
مَوَالٍ أَرَاحَ ٱلْقَلْبَ مِنْهُ وَلَاؤُهُ
Zgodnie z zasadą lojalności, oczyściłem swoje intencje, i jakże przyjemni
Są sprzymierzeńcy, których lojalność pocieszyła serce
مَرِضْتُ فَكَانَ ٱلذِّكْرُ بُرْاءً لِعِلَّتِي
فَيَ حَبَّذَا ذِكْرَا لِقَلْبِي شِفَاؤُهُ
Zachorowałem, a wspomnienie było lekarstwem na moją dolegliwość
Więc jakże przyjemne jest wspomnienie, które leczy moje serce
إِذَا عَلِمَ العُشَّاقُ دَاءِ فَقُلْ لَهُمْ
فَإِنَّ لِقَى أَحْبَابِ قَلْبِي دَوَاؤُهُ
Jeśli kochankowie znają dolegliwość, powiedz im
Bo spotkanie ukochanych mojego serca jest jego lekarstwem
أَيَا رَاحِلًا بَلِّغْ حَبِيبِي رِسَالَةً
بِحَرْفِ مِنَ الأَشْوَاقِ يَحْلُو هِجَاؤُهُ
O podróżniku, przekaż wiadomość mojemu ukochanemu
Z listem tęsknoty, który słodzi jego pisownię
وَهَيْهَاتَ أَنْ يَلْقَى الْعَذُولُ إِلَى الْحَشَا
سَبِيلًا سَوَاءٌ مَدْحُهُ وَهِجَاؤُهُ
I daleko, aby krytyk znalazł drogę do serca
Czy to w pochwałach, czy w krytyce
فُؤَادِي بِخَيْرِ الْمُرْسَلِينَ مُوَلَّعٌ
وَأَشْرَفُ مَا يَحْلُو لِسَمْعِي ثَنَاؤُهُ
Moje serce jest zakochane w najlepszym z posłańców
A najzaszczytniejszą rzeczą, która cieszy moje ucho, jest jego pochwała
رَقَى فِي الْعُلَى وَالْمَجْدِ أَشْرَفَ رُتْبَةٍ
بِمَبْدَاهُ حَارَ الْخَلْقُ كَيْفَ انْتِهَاؤُهُ
Wzniósł się na wyżyny i chwałę do najznakomitszego rzędu
W jego początku stworzenie zastanawiało się, jak będzie jego koniec
أَيَا سَيِّدِي قَلْبِي بِحُبِّكَ بَاؤِحٌ
وَطَرْفِيَ بَعْدَ الدَّمْعِ تَجْرِي دِمَاؤُهُ
O mój mistrzu, moje serce jest odsłonięte z twoją miłością
A moje oczy, po łzach, płyną krwią
إِذَا رُمْتُ كَتْمَ الحُبِّ زَادَتْ صَبَابَتِي
فَسِيَّانِ عِنْدِي بَثُّهُ وَخَفَاؤُهُ
Jeśli próbowałem ukryć miłość, moje tęsknoty wzrosły
Więc jest mi to samo, czy jest ujawniona, czy ukryta
أَجِبْ يَا حَبِيبَ الْقَلْبِ دَعْوَةَ شَيِّقٍ
شَكَا لَفْحَ نَارٍ قَدْ حَوَتْهَا حَشَاؤُهُ
Odpowiedz, o ukochany serca, na wezwanie tęskniącego
Który skarżył się na płonący ogień, który jego serce zawierało
وَمُرْطَيْفَكَ الْمَيْمُونَ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
يَمُرُّ بِطَرْفٍ زَادَ فِيكَ بُكَاؤُهُ
I rozkaż swojemu błogosławionemu spojrzeniu w nieświadomości wrogów
Aby przejść spojrzeniem, które zwiększyło twoje łzy
لِيَ ٱللَّهُ مِنْ حُبٍّ تَعَسَّرَ وَصْفُهُ
وَلِلَّهِ أَمْرِي وَٱلْقَضَاءُ قَضَاؤُهُ
Na Boga, z miłości, której opis jest trudny
I do Boga należy moja sprawa, a dekret jest Jego dekretem
فَيَـٰرَبِّ شَرِّفْنِي بِرُؤْيَةِ سَيِّدِي
وَأَجْلِ صَدَى ٱلْقَلْبِ ٱلْكَثِيرِ صَدَاؤُهُ
O Panie, uhonoruj mnie wizją mojego mistrza
I oczyść echo serca, które ma wiele rezonansu
وَبَلِّغْ عَلِيًّ مَا يَرُومُ مِنَ ٱلْلِّقَا
بِأَشْرَفِ عَبْدٍ جُلُّ قَصْدِي لِقَاؤُهُ
I daj Aliemu to, czego pragnie ze spotkania
Z najzaszczytniejszym sługą, moim ostatecznym celem jest jego spotkanie
عَلَيْهِ صَلَاةُ ٱللَّهِ مَاهَبَّتِ ٱلصَّبَا
وَمَا أَطْرَبَ ٱلْحَادِي فَطَابَ حُدَاؤُهُ
Niech na nim będą modlitwy Boga, dopóki wieje wschodni wiatr
I dopóki pieśń śpiewaka cieszy i jego melodia raduje
مَعَ ٱلْآلِ وَلْاَ صْحَابِ مَا قَالَ مُنْشِدٌ
هُوَ ٱلنُّورُ يَهْدِي ٱلْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Z rodziną i towarzyszami, dopóki śpiewak mówi
On jest światłem, które prowadzi zagubionych swoim blaskiem