نَظَرُ المُحِبِّ إِلَى المُحِبِّ سَلامٌ
وَالصَّمْتُ بَيْنَ العَارِفِينَ كَلَامُ
ପ୍ରେମିକଙ୍କ ନଜର ପ୍ରେମିକାଙ୍କ ଉପରେ ଶାନ୍ତି,
ଏବଂ ଜ୍ଞାନୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ନୀରବତା କଥା।
جَمَعُوا العِبَارَةَ بِالإِشَارَةِ بَيْنَهُم
وَتَوافَقَتْ مِنْهُمْ بِهَا الأَفْهَامُ
ସେମାନେ ସଙ୍କେତ ମାଧ୍ୟମରେ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ ସଂଗ୍ରହ କରିଥିଲେ,
ଏବଂ ଏହା ଦ୍ୱାରା ସେମାନଙ୍କର ବୁଦ୍ଧିମତା ସମ୍ମତି ଦେଇଥିଲା।
يَتَراجَعُونَ بِلَحْظِهِمْ لَا لَفْظِهِم
فَلَذَا بِمَا فِي نَفْسِ ذَا إِلْهَامُ
ସେମାନେ ନଜର ମାଧ୍ୟମରେ ଆଲୋଚନା କରନ୍ତି, ଶବ୍ଦ ନୁହେଁ,
ଏହିପରି, ଯାହା କାହାର ଆତ୍ମାରେ ଅଛି ସେହି ଅନୁପ୍ରେରଣା।
هَذَا هُنَاكَ وَذَا هُنَاكَ إِذَا تَرَى
وَلِسِرِّ ذَاكَ بِسِرِّ ذَا إِلْمَامُ
ଏହି ଜଣେ ସେଠାରେ, ଏହି ଜଣେ ଏଠାରେ ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଦେଖନ୍ତି,
ଏବଂ ଏହାର ରହସ୍ୟ ସେହି ରହସ୍ୟ ସହିତ।
وَتَقَابَلَتْ وَتَعَاشَقَتْ وَتَعَانَقَتْ
أَسْرَارَهُمْ وَتَفَرَّقَتْ أَجْسَامُ
ସେମାନଙ୍କ ରହସ୍ୟଗୁଡିକ ମିଶିଥାଏ, ଆଲିଙ୍ଗନ କରିଥାଏ, ଏବଂ ଜଡିଥାଏ,
ଯେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କ ଶରୀର ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଯାଏ।
فَيَقُولُ ذَا عَنْ ذَا وَذَا عَنْ ذَا بِمَا
يُلْقَى إِلَيْهِ وَتَكْتُبُ الأَقْلَامُ
ଏହି ଜଣେ ସେହି ବିଷୟରେ କହେ, ସେହି ଏହି ବିଷୟରେ,
ଯାହା ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଏ, ଲେଖନୀ ଲେଖେ।
سَقَطَ الخِلَافُ وَحَرْفُهُ عَنْ لَفْظِهِم
فَلَهُمْ بِحَرْفِ الائِـتِـلَافِ غَرامُ
ଅସମ୍ମତି ତାଙ୍କର କଥାରୁ ଏବଂ ଏହାର ଶବ୍ଦରୁ ହଟିଗଲା,
କାରଣ ସେମାନେ ସମ୍ମିଳନର ଅକ୍ଷରରେ ମୋହିତ।
أَلِـفُوا نَعَمْ لَـبَّـيْكَ وَأْتَلَفُوا بِهَا
إِذْ لَا وَلَيْسَ عَلَى الكِرامِ حَرَامُ
ସେମାନେ “ହଁ, ଆପଣଙ୍କ ସେବାରେ” କହିବାକୁ ଅଭ୍ୟସ୍ତ ହେଲେ ଏବଂ ଏହା ଦ୍ୱାରା ଏକତାରେ ଆସିଲେ,
କାରଣ “ନା” ଉତ୍କୃଷ୍ଟଙ୍କ ପାଇଁ ନିଷିଦ୍ଧ।
أَعْرَافُهُمْ جَنَوِيَّةٌ أَخْلَاقُهُم
نَبَوِيَّةٌ رَبَّانِيُّونَ كِرامُ
ସେମାନଙ୍କର ଆଦତ ହେଉଛି ସ୍ୱର୍ଗବାସୀଙ୍କ ଭଳି, ସେମାନଙ୍କର ଚରିତ୍ର
ଅବତାରୀକ; ସେମାନେ ଦେବତାସ୍ୱରୂପ ଏବଂ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ।
شَهَواتُهُمْ وَنُفُوسُهُمْ وَحُظُوظُهُم
خَلْفٌ وَفِعْلُ الصَّالِحَاتِ أَمَامُ
ସେମାନଙ୍କର ଇଚ୍ଛା, ଆତ୍ମା, ଏବଂ ଭାଗ୍ୟ ପଛରେ,
ଏବଂ ଧର୍ମାନୁଷ୍ଠାନ ଆଗରେ।
بُسِطَتْ بِهِنَّ لَهُمْ أَكُفُّ بِالعَطَاء
قَامَتْ بِوَاجِبِهَا لَهُمْ أَقْدَامُ
ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ, ହାତ ଦାନରେ ପ୍ରସାରିତ ହୋଇଛି,
ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ତାଙ୍କର ପଦାଙ୍ଗୁଳି ଦୃଢ ହୋଇଛି।
فَالسَيْرُ عِلْمٌ وَالعُقُولُ أَدِلَّةٌ
وَالرَّبُّ قَصْدٌ وَالرَّسُولُ إِمَامُ
ଏହିପରି, ଯାତ୍ରା ହେଉଛି ଜ୍ଞାନ, ଏବଂ ମନ ହେଉଛି ଦିଗଦର୍ଶକ,
ପ୍ରଭୁ ହେଉଛନ୍ତି ଲକ୍ଷ୍ୟ, ଏବଂ ଦୂତ ହେଉଛନ୍ତି ନେତା।