صَلُّوا عَلَى النُّورِ الَّذِي عَرَجَ السَّمَا
Invocatz las benediccions sus la Lutz que montèt al Reialme Celestial
صَلُّوا عَلَى النُّورِ الَّذِي عَرَجَ السَّمَا
يَا فَوْزَ مَن صَلَّى عَلَيْهِ وَ سَلَّمَا
Pregatz sus la lutz que montèt al cèl
Ò, la fortuna d'aqueles que pregon sus el e mandan patz
جَادَتْ سُلَيْمَى بِالْوِصَالِ تَكَرُّمَا
فَسَرَى السُّرُورُ إلَى الفُؤَادِ وَ خَيَّمَا
Suleima concediguèt l'union graciosa
La jòia s'espandiguèt al còr e s'installèt aquí
يَا حُسْنَ مَا جَادَتْ بِهِ فِي وَصْلِهَا
أَهْلاً بِوَصْلٍ فِيهِ نِلْتُ المَغْنَمَا
Ò, la beutat de çò que concediguèt dins son union
Benvenguda a una union ont ganhèri lo prèmi
مِنَنٌ تَسَارَعَتِ العُقُولُ لِنَيْلِهَا
وَ هِبَاتُ فَضْلٍ أَوْرَثَتْنَا أَنْـعُمَا
Dons que las ments se precipitan per aténher
E benediccions de gràcia que nos donèron abundància
يَا حَادِيَ العِيسِ الرَّوَاسِمِ عُجْ بِهَا
سَفْحَ العَقِيقِ وَ حُطَّ رَحْلَكَ فِي الحِمَى
Ò, menaire de camèls marcats, arrèsta-te amb eles
Al pè de l'Al-Aqiq e installa ton camp dins lo santuari
فِي مَـنْـزِلِ الجُودِ الغَـزِيرِ وَ مَنْبَعِ
الفَضْلِ الكَبِيرِ وَ خَيْرِ مَجْدٍ قَدْ نَمَا
Dins l'abitat de generositat abondanta e la font de
Granda vertut e lo melhor de glòria que creissèt
فِي جَنَّةٍ مَا شَاقَنِي مِنْ وَصْفِهَا
إِلَّا لِكَوْنِ الحِبِّ فِيهَا خَيَّمَا
Dins un paradís, çò que m'encantèt de sa descripcion
Sauf la preséncia de l'aimat que demòra aquí
فَمَتَى أَرَاهَا لَاثِمَاً لِتُرَابِهَا
يَا لَيْتَنِي لِلـتُّرْبِ ذَالِكَ أَلْثَمَا
Quand la veirai, baisant son sòl
Ò, cossí desiri baisar aquel sòl
رِفْقَاً بِقَلْبٍ فِي الهَوَى مُتَعَلِّقٌ
بِمَطَامِعٍ يَرْجُو بِهَا أنْ يُكْرَمَا
Doux amb un còr attachat en amor
Amb aspiracions esperant d'èsser onorat
إِنِّي إِذَا ذُكِرَتْ مَنَازِلُ سَادَتِي
كَادَتْ دُمُوعُ العَيْنِ أَنْ تَجْرِي دَمَا
Quand los ostals de mos mèstres son mencionats
Las lagremas de mos uèlhs gaireben rajan coma sang
أوْ شَاهَدَتْ عَيْنَايَ مُوطِنَ قُرْبِهِمْ
أَلْفَيْتَنِي أَحْرَمْتُ فِي مَنْ أَحْرَمَا
O quand mos uèlhs veson lor abitat pròche
Me tròbi consacrat entre aqueles que son consacrats
قَسَمَاً بِرَبِّ الْبَيْتِ مَا ذُكِرَ النَّقَى
وَ المُنْحَنَى إلَّا وَ كُنْتُ مُـتَـيَمَّا
Juri pel Senhor de l'Ostal, cada còp que lo pur es mencionat
E lo graciós, soi totjorn enamorat
يَا لَيْلَةً بَاتَ الحَبِيبُ يُدِيرُ مِنْ
كَأْسِ الوِصَالِ مُدَامَةً مَا أَنْعَمَا
Ò, una nuèch ont l'aimat serviguèt de
La copa d'union, una beguda tan deliciá
شَوْقِي إِلَى دَارِ الْحَبِيبِ مُحَمَّدٍ
شَوْقٌ تَمَكَّنَ فِي الْحَشَا وَ تَكَتَّمَا
Mon languiment per l'abitat de l'aimat Muhammad ﷺ
Un languiment que s'installèt dins lo còr e demorèt amagat
دَارٌ حَوَتْ نِعَمَ الإِلَهِ جَمِيعَهَا
مُذْ حَلَّ فِيهَا خَيْرُ عَبْدٍ قَدْ سَمَا
Un abitat que conteniá totes los bens de Dieu
Dempuèi que lo melhor dels servidors, que montèt, s'installèt aquí