نَظَرُ المُحِبِّ إِلَى المُحِبِّ سَلامٌ
وَالصَّمْتُ بَيْنَ العَارِفِينَ كَلَامُ
Дурлагчийн хайртаа ширтэх нь амар амгалан,
Мэдэгчдийн дунд чимээгүй байх нь яриа.
جَمَعُوا العِبَارَةَ بِالإِشَارَةِ بَيْنَهُم
وَتَوافَقَتْ مِنْهُمْ بِهَا الأَفْهَامُ
Тэдний хоорондын дохиогоор илэрхийллийг цуглуулж,
Түүгээр тэдний ойлголтууд нийцдэг.
يَتَراجَعُونَ بِلَحْظِهِمْ لَا لَفْظِهِم
فَلَذَا بِمَا فِي نَفْسِ ذَا إِلْهَامُ
Тэд үгсээр биш харцаараа ярилцдаг,
Иймээс нэгний сэтгэлд байгаа нь урам зориг.
هَذَا هُنَاكَ وَذَا هُنَاكَ إِذَا تَرَى
وَلِسِرِّ ذَاكَ بِسِرِّ ذَا إِلْمَامُ
Энэ нь тэнд, тэр нь энд харагдах үед,
Энэ нууц нь тэр нууцтай холбогдоно.
وَتَقَابَلَتْ وَتَعَاشَقَتْ وَتَعَانَقَتْ
أَسْرَارَهُمْ وَتَفَرَّقَتْ أَجْسَامُ
Тэдний нууцууд уулзаж, дурлаж, тэврэлдэнэ,
Бие нь салж оддог.
فَيَقُولُ ذَا عَنْ ذَا وَذَا عَنْ ذَا بِمَا
يُلْقَى إِلَيْهِ وَتَكْتُبُ الأَقْلَامُ
Энэ нь тэрний тухай, тэр нь энэний тухай ярьдаг,
Тэдэнд хүргэгдсэн зүйлийг үзэг бичнэ.
سَقَطَ الخِلَافُ وَحَرْفُهُ عَنْ لَفْظِهِم
فَلَهُمْ بِحَرْفِ الائِـتِـلَافِ غَرامُ
Тэдний ярианаас зөрчил, үг нь унасан,
Учир нь тэд эв нэгдлийн үсгэнд дуртай.
أَلِـفُوا نَعَمْ لَـبَّـيْكَ وَأْتَلَفُوا بِهَا
إِذْ لَا وَلَيْسَ عَلَى الكِرامِ حَرَامُ
Тэд "Тийм, таны үйлчлэлд" гэж хэлэхэд дассан бөгөөд үүгээр нэгдсэн,
Учир нь "Үгүй" гэдэг нь эрхэм хүмүүст хориотой.
أَعْرَافُهُمْ جَنَوِيَّةٌ أَخْلَاقُهُم
نَبَوِيَّةٌ رَبَّانِيُّونَ كِرامُ
Тэдний заншил нь Диваажингийн хүмүүсийнхтэй адил, зан чанар нь
Элчийнх; тэд бурханы хүмүүс, эрхэмсэг.
شَهَواتُهُمْ وَنُفُوسُهُمْ وَحُظُوظُهُم
خَلْفٌ وَفِعْلُ الصَّالِحَاتِ أَمَامُ
Тэдний хүсэл, өөрсдийгөө, хувь заяа нь ард,
Зөвт үйлс нь урд.
بُسِطَتْ بِهِنَّ لَهُمْ أَكُفُّ بِالعَطَاء
قَامَتْ بِوَاجِبِهَا لَهُمْ أَقْدَامُ
Тэдний хувьд гар нь өгөөмөрөөр сунгагдсан,
Хөл нь үүргээ биелүүлэхэд бат зогссон.
فَالسَيْرُ عِلْمٌ وَالعُقُولُ أَدِلَّةٌ
وَالرَّبُّ قَصْدٌ وَالرَّسُولُ إِمَامُ
Иймээс аялал нь мэдлэг, оюун ухаан нь хөтөч,
Эзэн бол зорилго, Элч бол удирдагч.