نَظَرُ المُحِبِّ إِلَى المُحِبِّ سَلامٌ
وَالصَّمْتُ بَيْنَ العَارِفِينَ كَلَامُ
Ko te titiro a te aroha ki te aroha he rangimarie,
A ko te wahangu i waenga i te hunga mohio he korero.
جَمَعُوا العِبَارَةَ بِالإِشَارَةِ بَيْنَهُم
وَتَوافَقَتْ مِنْهُمْ بِهَا الأَفْهَامُ
I kohikohia e ratou te kupu ma te tohu i waenganui i a ratou,
A na reira i whakaae ai o ratou maaramatanga.
يَتَراجَعُونَ بِلَحْظِهِمْ لَا لَفْظِهِم
فَلَذَا بِمَا فِي نَفْسِ ذَا إِلْهَامُ
Ka korero ratou ma o ratou titiro, ehara i te kupu,
Na reira, ko te mea kei roto i te wairua o tetahi he whakaaweawe.
هَذَا هُنَاكَ وَذَا هُنَاكَ إِذَا تَرَى
وَلِسِرِّ ذَاكَ بِسِرِّ ذَا إِلْمَامُ
Kei reira tenei, kei konei tera ina kite koe,
A ko te muna o tenei kei te muna o tera.
وَتَقَابَلَتْ وَتَعَاشَقَتْ وَتَعَانَقَتْ
أَسْرَارَهُمْ وَتَفَرَّقَتْ أَجْسَامُ
Ka tutaki, ka awhi, ka awhi o ratou muna,
Ahakoa ka wehe o ratou tinana.
فَيَقُولُ ذَا عَنْ ذَا وَذَا عَنْ ذَا بِمَا
يُلْقَى إِلَيْهِ وَتَكْتُبُ الأَقْلَامُ
Ka korero tenei mo tera, tera mo tenei,
Ko nga mea ka tukuna ki a ratou, ka tuhia e nga pene.
سَقَطَ الخِلَافُ وَحَرْفُهُ عَنْ لَفْظِهِم
فَلَهُمْ بِحَرْفِ الائِـتِـلَافِ غَرامُ
Ka taka te tautohetohe me tana kupu mai i o ratou korero,
No te mea e aroha ana ratou ki nga reta o te kotahitanga.
أَلِـفُوا نَعَمْ لَـبَّـيْكَ وَأْتَلَفُوا بِهَا
إِذْ لَا وَلَيْسَ عَلَى الكِرامِ حَرَامُ
I waia ratou ki te kii "Ae, kei to ratonga" ka whakakotahi i reira,
No te mea kua rahuitia te "Kao" ki runga i te hunga rangatira.
أَعْرَافُهُمْ جَنَوِيَّةٌ أَخْلَاقُهُم
نَبَوِيَّةٌ رَبَّانِيُّونَ كِرامُ
Ko o ratou tikanga he rite ki nga tangata o te Pararaiha, ko o ratou ahuatanga
He poropiti; he atua, he rangatira.
شَهَواتُهُمْ وَنُفُوسُهُمْ وَحُظُوظُهُم
خَلْفٌ وَفِعْلُ الصَّالِحَاتِ أَمَامُ
Ko o ratou hiahia, o ratou wairua, me o ratou waimarie kei muri,
A ko nga mahi a te hunga tika kei mua.
بُسِطَتْ بِهِنَّ لَهُمْ أَكُفُّ بِالعَطَاء
قَامَتْ بِوَاجِبِهَا لَهُمْ أَقْدَامُ
Mo ratou, ka toro atu nga ringa ki te atawhai,
A ka tu pakari o ratou waewae ki te whakatutuki i nga mea e tika ana.
فَالسَيْرُ عِلْمٌ وَالعُقُولُ أَدِلَّةٌ
وَالرَّبُّ قَصْدٌ وَالرَّسُولُ إِمَامُ
Na reira, ko te haerenga he matauranga, ko nga hinengaro hei kaiarahi,
Ko te Ariki te whainga, ko te karere te kaiarahi.