بُشْرَى لَنَا نِلْنَا المُنَى
He Rongo Pai Ki A Mātou, Kua Tutuki Ā Mātou Whāinga
بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
Kia hari tātou, kua tutuki te wawata
Kua ngaro te mamae, kua tae mai te koa
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
Na Allah, kua tutuki tana kupu
Kua puta te rongo pai ki te katoa
separator
يَا نَفْسِي طِـيْـبِـي بِاللِّقَاءْ
يَا عَيْنُ قَرِّي أَعْيُنَا
E taku wairua, koa ki te hui
E ngā kanohi, kia tau te rangimārie, kua manaakitia ō mātou kanohi
هَذَا جَمَالُ المُصْطَفَى
أَنْوَارُهُ لَاحَتْ لَنَا
Koinei te ataahua o te Kōwhiringa
Kua whiti mai ōna māramatanga ki a tātou
separator
بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
Kia hari tātou, kua tutuki te wawata
Kua ngaro te mamae, kua tae mai te koa
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
Na Allah, kua tutuki tana kupu
Kua puta te rongo pai ki te katoa
separator
يَا طَـيْـبَةُ مَا ذَا نَقُول
وَفِيكِ قَدْ حَلَّ الرَّسُولْ
E Taybah, he aha tā tātou e kī
Ā, kua tau te karere ki a koe
وَكُلُّنَا يَرْجُو الوُصُول
لمُِحَمَّدٍ نَبِـيِّـنَـا
Ā, e hiahia ana tātou katoa ki te tae
Ki a Muhammad, tō tātou Poropiti ﷺ
separator
بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
Kia hari tātou, kua tutuki te wawata
Kua ngaro te mamae, kua tae mai te koa
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
Na Allah, kua tutuki tana kupu
Kua puta te rongo pai ki te katoa
separator
يَا رَوْضَةَ الهَادِي الشَّفِيع
وَصَاحِبَـيْـهِ وَالبَقِيع
E te māra o te kaiārahi whakawa
Me ōna hoa tokorua me te hunga i Al-Baqi
اُكْتُبْ لَنَا نَحْنُ الجَمِيع
زِيَارَةً لِـنَـبِـيِّــنَا
Tuhia mō tātou katoa
He haerenga ki tō tātou Poropiti
separator
بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
Kia hari tātou, kua tutuki te wawata
Kua ngaro te mamae, kua tae mai te koa
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
Na Allah, kua tutuki tana kupu
Kua puta te rongo pai ki te katoa
separator
حَيْثُ الأَمَانِي رَوْضُهَا
قَدْ ظَلَّ حُلْوَ المُجْتَنَى
Kei reira ngā wawata e puāwai ana me te māra
Ā, ka mau tonu te reka o te kohinga
وَبِالحَبِيبِ المُصْطَفَى
صَفَا وَطَابَ عَيْشُنَا
Ā, me te aroha, te Kōwhiringa
Ka mahea, ka reka te noho
separator
بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
Kia hari tātou, kua tutuki te wawata
Kua ngaro te mamae, kua tae mai te koa
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
Na Allah, kua tutuki tana kupu
Kua puta te rongo pai ki te katoa
separator
صَلِّ وَسَلِّمْ يَا سَلاَم
عَلَى النَّبِي بَدْرِ التَّمَام
Tukuna ngā manaakitanga me te rangimārie, e te Puna o te Rangimārie
Ki runga i te Poropiti, te marama o te tino
وَالْآلِ وَالصَّحْبِ الكِرَام
صَلَّى عَلَيْهِمْ رَبُّنَا
Ā, ki runga i tōna whānau rangatira me ōna hoa whakahonore
Kia tukua e tō tātou Ariki ngā manaakitanga ki a rātou