سَلَامٌ سَلَامٌ كَمِسكِ الخِتَامْ
عَلَيْكُمْ أُحَيْبَابَنَا يَا كِرَامْ
Fridden, Fridden wéi de Parfum vum Moschus
op Iech, meng Léifsten, O edel Leit
وَ مَنْ ذِكْرُهُمْ أُنْسُنَا فِي الظَّلَامْ
وَ نُورٌ لَنَا بَيْنَ هَذَا الأَنَامْ
Déi, deenen hir Erënnerung eis Tréischter an der Däischtert ass
an e Liicht fir eis tëscht dëser Kreatioun
سَكَنْتُمْ فُؤَادِي وَ رَبِّ العِبَادْ
وَ أَنْتُم مَرَامِي وَ أَقْصَى المُرَادْ
Dir hutt an mengem Häerz gewunnt. Beim Här vun der Schafung
an Dir sidd mäin Zil an dat héchst vun mengen Ziler
فَهَلْ تُسْعِدُونِي بِصَفْوِ الوِدَادْ
وَ هَلْ تَمْنَحُونِي شَرِيفَ المَقَامْ
Wäert Dir mech net mat dem pure Gedrénks vun der Léift segnen
an wäert Dir mir déi nobelst Positiounen ginn
أَنَا عَبْدُكُمْ يَا أُهَيْلَ الوَفَا
وَ فِي قُرْبِكُمْ مَرْهَمِي وَ الشِّفَا
Ech sinn Äre Knecht, O Leit vun der richteger Loyalitéit
an an der Noperschaft zu Iech ass meng Behandlung a meng Heelung
فَلَا تُسْقِمُونِي بِطُولِ الجَفَا
وَ مُنُّوا بِوَصْلٍ وَ لَوْ فِي المَنَامْ
Maacht mech net krank duerch laang Perioden vun Distanz
an segent mech mat Vereenegung, och wann et an engem Dram ass
أَمُوتُ وَ أَحْيَى عَلَى حُبِّكُمْ
وَ ذُلِّي لَدَيْكُمْ وَ عِزِّي بِكُمْ
Ech stierwen a liewen op Ärer Léift
an meng Demut läit virun Iech an meng Éier ass duerch Iech
وَ رَاحَاتُ رُوحِي رَجَا قُرْبِكُمْ
وَ عَزْمِي وَ قَصْدِي إِلَيْكُمْ دَوَامْ
De Fridden vu menger Séil ass d'Hoffnung op Är Noperschaft
an mäin Entschloss an mäin Striewen no Iech ass éiweg
فَلَا عِشْتُ إِنْ كَانَ قَلْبِي سَكَنْ
إِلَى البُعْدِ عَنْ أَهْلِهِ وَ الوَطَنْ
Ech hunn net gelieft wann mäin Häerz wunnt
an Distanz vun sengen Leit a sengem Heemecht
وَ مَنْ حبُّهُمْ فِي الحَشَا قَدْ قَطَنْ
وَ خَامَرَ مِنِّي جَمِيعَ العِظَامْ
An déi, deenen hir Léift mäin Häerz bewunnt huet
an all meng Schanken bedeckt huet
إِذَا مَرَّ بِالقَلْبِ ذِكْرُ الحَبِيبْ
وَ وَادِي العَقِيقِ وَ ذَاكَ الكَثِيبْ
Wann d'Erënnerung un de Léifsten mäin Häerz passéiert
an d'Dall vum Canyon an déi Sanddünen
يَمِيلُ كَمَيْلِ القَضِيبِ الرَّطِيبْ
وَيَهْتَزُّ مِنْ شَوْقِهِ وَ الغَرَامْ
et schwankt wéi de fiichte Riet
an zitt vun senger Léift a Verlaangen
أَمُوتُ وَ مَا زُرْتُ ذَاكَ الفِنَا
وَ تِلْكَ الخِيَامَ وَ فِيهَا المُنَى
Ech wäert stierwen ouni dee Gaart besicht ze hunn
an déi Zelter, déi all Gléck an hinnen enthalen
وَ لَم أَدْنُ يَوْماً مَعَ مَنْ دَنَا
لِلَثْمِ المُحَيَّا وَ شُرْبِ المُدَامْ
Ech sinn net no komm, een Dag, mat deenen, déi no komm sinn
fir d'Gesiicht ze kussen an de Wäin ze drénken
لَئِنْ كَانَ هَذَا فَيَا غُرْبَتِي
وَ يَا طُولَ حُزْنِي وَ يَا كُرْبَتِي
Wann dat de Fall ass, wéi grouss ass meng Entfremdung?
Wéi laang ass mäi Leed a wéi ass meng Katastroph
وَ لِي حُسْنُ ظَنٍّ بِهِ قُرْبَتِي
بِرَبِّي وَ حَسْبِي بِهِ يَا غُلَامْ
Ech hunn schéin Meenungen, datt ech Iech no wäert sinn
zu mengem Här a menger Genuch, O Schüler
عَسَى اللهُ يَشْفِي غَلِيلَ الصُّدُودْ
بِوَصْلِ الحَبَايِبْ وَ فَكِّ القُيُودْ
Vläicht wäert Allah de Schmerz vum Verloossensein heelen
duerch Vereenegung mat de Léifsten an d'Entfesselung vun de Ketten
فَرَبِّي رَحِيمٌ كَرِيمٌ وَدُودْ
يَجُودُ عَلَى مَن يَشَا بِالمَرَامْ
Fir mäin Här ass Barmhäerzeg, Generéis a Léif
Hien gëtt generéis, wien hien wëll, mat Erreechung