بُشْرَى لَنَا نِلْنَا المُنَى
Gutt Noriichte fir eis, eist Zil ass erreecht
بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
Gutt Nori fir eis, mir hunn eist Wënsch erreecht
D'Schwieregkeet ass verschwonnen, an d'Freed ass ukomm
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
Bei Allah, säi Verspriechen gouf erfëllt
An d'gutt Nori gouf oppen deklaréiert
separator
يَا نَفْسِي طِـيْـبِـي بِاللِّقَاءْ
يَا عَيْنُ قَرِّي أَعْيُنَا
O meng Séil, freet Iech op d'Treffen
O Aen, berouegt Iech, eis Aen si gesegent
هَذَا جَمَالُ المُصْطَفَى
أَنْوَارُهُ لَاحَتْ لَنَا
Dëst ass d'Schéinheet vum Ausgewielten
Seng Luuchten hu bei eis geschéngt
separator
بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
Gutt Nori fir eis, mir hunn eist Wënsch erreecht
D'Schwieregkeet ass verschwonnen, an d'Freed ass ukomm
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
Bei Allah, säi Verspriechen gouf erfëllt
An d'gutt Nori gouf oppen deklaréiert
separator
يَا طَـيْـبَةُ مَا ذَا نَقُول
وَفِيكِ قَدْ حَلَّ الرَّسُولْ
O Taybah, wat solle mir soen
An an Iech huet de Messenger sech niddergelooss
وَكُلُّنَا يَرْجُو الوُصُول
لمُِحَمَّدٍ نَبِـيِّـنَـا
An all vun eis verlaangen ze erreechen
Zu Muhammad, eisem Prophet ﷺ
separator
بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
Gutt Nori fir eis, mir hunn eist Wënsch erreecht
D'Schwieregkeet ass verschwonnen, an d'Freed ass ukomm
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
Bei Allah, säi Verspriechen gouf erfëllt
An d'gutt Nori gouf oppen deklaréiert
separator
يَا رَوْضَةَ الهَادِي الشَّفِيع
وَصَاحِبَـيْـهِ وَالبَقِيع
O Gaart vum guidéierenden Fürsprecher
An seng zwee Begleeder an déi am Al-Baqi
اُكْتُبْ لَنَا نَحْنُ الجَمِيع
زِيَارَةً لِـنَـبِـيِّــنَا
Schreift fir eis all
E Besuch bei eisem Prophet
separator
بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
Gutt Nori fir eis, mir hunn eist Wënsch erreecht
D'Schwieregkeet ass verschwonnen, an d'Freed ass ukomm
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
Bei Allah, säi Verspriechen gouf erfëllt
An d'gutt Nori gouf oppen deklaréiert
separator
حَيْثُ الأَمَانِي رَوْضُهَا
قَدْ ظَلَّ حُلْوَ المُجْتَنَى
Wou d'Wënsch bléien wéi e Gaart
An d'Séissheet vun deem wat gesammelt gëtt, dauert un.
وَبِالحَبِيبِ المُصْطَفَى
صَفَا وَطَابَ عَيْشُنَا
An mam beléiften Ausgewielten
Ginn eis Liewen reng a schéin
separator
بُشْرَى لَـنَـا نِـلْـنَـا المُـنَى
زَالَ العَنَا وَافَى الهَـنَـا
Gutt Nori fir eis, mir hunn eist Wënsch erreecht
D'Schwieregkeet ass verschwonnen, an d'Freed ass ukomm
واللهُ أَنْجَـزَ وَعْدَهُ
وَالبِشْرُ أَضْحَى مُعْلَـنَـا
Bei Allah, säi Verspriechen gouf erfëllt
An d'gutt Nori gouf oppen deklaréiert
separator
صَلِّ وَسَلِّمْ يَا سَلاَم
عَلَى النَّبِي بَدْرِ التَّمَام
Schéckt Segen a Fridden, O Quell vum Fridden
Op de Prophet, de Vollmound vun der Perfektioun
وَالْآلِ وَالصَّحْبِ الكِرَام
صَلَّى عَلَيْهِمْ رَبُّنَا
An op seng nobel Famill an éierlech Begleeder
Mäi Här schéckt Segen op si