صَلُّوا عَلَى النُّورِ الَّذِي عَرَجَ السَّمَا
Biðjið blessanir yfir Ljósinu sem steig upp í Himnaríki
صَلُّوا عَلَى النُّورِ الَّذِي عَرَجَ السَّمَا
يَا فَوْزَ مَن صَلَّى عَلَيْهِ وَ سَلَّمَا
Biðjið fyrir ljósið sem steig upp til himins
Ó, gæfa þeirra sem biðja fyrir honum og senda frið
جَادَتْ سُلَيْمَى بِالْوِصَالِ تَكَرُّمَا
فَسَرَى السُّرُورُ إلَى الفُؤَادِ وَ خَيَّمَا
Suleima veitti samveru af rausn
Gleðin breiddist til hjartans og settist þar
يَا حُسْنَ مَا جَادَتْ بِهِ فِي وَصْلِهَا
أَهْلاً بِوَصْلٍ فِيهِ نِلْتُ المَغْنَمَا
Ó, fegurð þess sem hún veitti í samveru sinni
Velkomin samvera þar sem ég hlaut verðlaun
مِنَنٌ تَسَارَعَتِ العُقُولُ لِنَيْلِهَا
وَ هِبَاتُ فَضْلٍ أَوْرَثَتْنَا أَنْـعُمَا
Gjafir sem hugurinn flýtir sér að ná
Og blessanir náðar sem veittu okkur gnægð
يَا حَادِيَ العِيسِ الرَّوَاسِمِ عُجْ بِهَا
سَفْحَ العَقِيقِ وَ حُطَّ رَحْلَكَ فِي الحِمَى
Ó, úlfaldadrifari merktum úlföldum, stöðvaðu með þeim
Við rætur Al-Aqiq og settu búðir þínar í helgidóminum
فِي مَـنْـزِلِ الجُودِ الغَـزِيرِ وَ مَنْبَعِ
الفَضْلِ الكَبِيرِ وَ خَيْرِ مَجْدٍ قَدْ نَمَا
Í bústað ríkulegrar rausnar og uppsprettu
Mikillar dyggðar og besta dýrðar sem hefur vaxið
فِي جَنَّةٍ مَا شَاقَنِي مِنْ وَصْفِهَا
إِلَّا لِكَوْنِ الحِبِّ فِيهَا خَيَّمَا
Í paradís, hvað hefur heillað mig frá lýsingu hennar
Nema nærvera ástvinarins sem býr þar
فَمَتَى أَرَاهَا لَاثِمَاً لِتُرَابِهَا
يَا لَيْتَنِي لِلـتُّرْبِ ذَالِكَ أَلْثَمَا
Hvenær mun ég sjá það, kyssa moldina hennar
Ó, hvernig ég vildi kyssa þá mold
رِفْقَاً بِقَلْبٍ فِي الهَوَى مُتَعَلِّقٌ
بِمَطَامِعٍ يَرْجُو بِهَا أنْ يُكْرَمَا
Mildur með hjarta sem er tengt í ást
Með vonir sem vonast til að verða heiðraðar
إِنِّي إِذَا ذُكِرَتْ مَنَازِلُ سَادَتِي
كَادَتْ دُمُوعُ العَيْنِ أَنْ تَجْرِي دَمَا
Þegar heimili meistara minna eru nefnd
Tár augna minna næstum renna sem blóð
أوْ شَاهَدَتْ عَيْنَايَ مُوطِنَ قُرْبِهِمْ
أَلْفَيْتَنِي أَحْرَمْتُ فِي مَنْ أَحْرَمَا
Eða þegar augu mín sjá nærri bústað þeirra
Finn ég mig helgaðan meðal þeirra sem eru helgaðir
قَسَمَاً بِرَبِّ الْبَيْتِ مَا ذُكِرَ النَّقَى
وَ المُنْحَنَى إلَّا وَ كُنْتُ مُـتَـيَمَّا
Ég sver við Drottin hússins, hvenær sem hinn hreini er nefndur
Og hinn tignarlegi, er ég alltaf heillaður
يَا لَيْلَةً بَاتَ الحَبِيبُ يُدِيرُ مِنْ
كَأْسِ الوِصَالِ مُدَامَةً مَا أَنْعَمَا
Ó, nótt þegar ástvinurinn þjónaði úr
Bikar samverunnar, drykkur svo yndislegur
شَوْقِي إِلَى دَارِ الْحَبِيبِ مُحَمَّدٍ
شَوْقٌ تَمَكَّنَ فِي الْحَشَا وَ تَكَتَّمَا
Þrá mín eftir bústað ástvinarins Múhameðs ﷺ
Þrá sem hefur sest í hjartað og haldist leynd
دَارٌ حَوَتْ نِعَمَ الإِلَهِ جَمِيعَهَا
مُذْ حَلَّ فِيهَا خَيْرُ عَبْدٍ قَدْ سَمَا
Bústaður sem innihélt allar blessanir Guðs
Síðan besti þjónninn, sem hefur stigið upp, settist þar