يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
Ó, te, aki éjjel utaztál, Gábriellel kísérve
Az Al-Aksza mecsethez azon az éjjelen, azon az éjjelen
حَبِيبِي يا مُحَمَّد يا صادِقًا بِالوَعْدِ يا أَحْمَد يا مُؤَيَّد مِنَ الفَرْدِ الصَّمَد
يا صادِقَ المَقالِ يا ذَا المَقامِ العالِي يا مَن حَبَاهُ رَبِّي بِطِيبِ الأَفْعالِ
Kedvesem, ó Mohamed, ígéretben hűséges, ó Ahmed, az Egyetlen, az Örök Menedék által támogatott
Ó, igazmondó, ó, magas rangú, ó, akit Uram jó tettekkel ruházott fel
يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
Ó, te, aki éjjel utaztál, Gábriellel kísérve
Az Al-Aksza mecsethez azon az éjjelen, azon az éjjelen
صَلَّيْتَ يا مُحَمَّد بِجَمْعِ المُرْسَلِينَ كُنْتَ فِيهِمْ إِمامًا وَكانُوا مُهْتَدِينَ
ثُمَّ بَعْدَ الصَّلاةِ سِرْتَ لِلسَّماواتِ فَوْقَ ظَهْرِ البُراقِ لِرَبِّ العالَمِينَ
Te, ó Mohamed, vezetted az üzenetvivőket imában. Te voltál a vezetőjük, és ők vezettetve voltak.
Majd az ima után az egekbe utaztál Al-Burák hátán a Világok Urához.
يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
Ó, te, aki éjjel utaztál, Gábriellel kísérve
Az Al-Aksza mecsethez azon az éjjelen, azon az éjjelen
بِيُمْنٍ وَسُرُورٍ وَفَوْقَ السِّدْرَةِ وَأُنْسٍ وَحُضُورٍ لِقُدْسِ الحَضْرَةِ
حَيَّاكْ إِلى هُنا وَقَدْ نِلْتَ المُنى يا مَنْ حَبَاهُ رَبِّي بِطِيبِ الأَفْعالِ
Boldogsággal és örömmel, a szederfa fölött, és ismerősséggel és jelenléttel Allah Szent Jelenlétében.
Üdvözöllek itt, elérted kívánságodat, ó, akit Uram jó tettekkel áldott meg.
يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
Ó, te, aki éjjel utaztál, Gábriellel kísérve
Az Al-Aksza mecsethez azon az éjjelen, azon az éjjelen
حَبِيبِي يا مُحَمَّد يا صادِقًا بِالوَعْدِ
يا أَحْمَد يا مُؤَيَّد مِنَ الفَرْدِ الصَّمَدِ
Kedvesem, ó Mohamed, ígéretben hűséges
Ó Ahmed, az Egyetlen, az Örök Menedék által támogatott