إجْعَلْ زَمَانَكْ كُلَّهُ أَفْرَاحْ
بِمَدْحِ طَهٰ زَيْنِ الْمَلَاحِ
Fè tout tan ou plen ak kè kontan
Ak lwanj Tahā, adorasyon tout bote
كُلُّ العَوَالِمْ دَانَتْ إِلَيْهِ
وَالضَّبُّ قَدْ سَلَّمْ عَلَيْهِ
Tout linivè bese devan li
E menm zandolit la salye li ak lapè
وَفَاضَ مَاءٌ مِنْ رَاحَتَيْهِ
لِلْجَيْشِ أَرْوَى مَاءً طَفَاحْ
E dlo koule soti nan de pla men li
Pou lame a, yo te bwè dlo ki debòde
إجْعَلْ زَمَانَكْ كُلَّهُ أَفْرَاحْ
بِمَدْحِ طَهٰ زَيْنِ الْمَلَاحِ
Fè tout tan ou plen ak kè kontan
Ak lwanj Tahā, adorasyon tout bote
مُحَمَّدُ الهَادِي البَشِيْرُ
قَدْ جَاءَنَا حَقًّا نَذِيرُ
Muḥammad, gid la, pote nouvèl kè kontan
Li te vini jwenn nou kòm yon avètisman verite
اَيَّدَهُ اللهُ القَدِيرُ
بِالنَّصْرِ وَالظَّفَرِ وَالفَلَاحْ
Allāh, ki Pi Pwisan an, te sipòte li
Ak Èd Divin, Viktwa, ak Siksè
إجْعَلْ زَمَانَكْ كُلَّهُ أَفْرَاحْ
بِمَدْحِ طَهٰ زَيْنِ الْمَلَاحِ
Fè tout tan ou plen ak kè kontan
Ak lwanj Tahā, adorasyon tout bote
إِنَّ الصَّلَاةَ عَلَيْهِ نُورا
وَتَمْلَأُ القَلْبَ سُرُورَا
Vreman vre, voye lapè ak benediksyon sou li se yon limyè
E li ranpli kè a ak lajwa
وَهِيَ تَشْرَحْ لَنَا الصُّدُورَ
وَهِيَ سَفِينَةُ النَّجَاحْ
Li elaji pou nou pwatrin nou
E li se bato delivrans nou
إجْعَلْ زَمَانَكْ كُلَّهُ أَفْرَاحْ
بِمَدْحِ طَهٰ زَيْنِ الْمَلَاحِ
Fè tout tan ou plen ak kè kontan
Ak lwanj Tahā, adorasyon tout bote
أُهْدِي صَلَاتِي مَعْ سَلَامِي
إِلَى حَبِيبِي بَدْرِ التَّمَامْ
Mwen ofri lapè ak benediksyon mwen
Bay renmen mwen, lalin plen
وَالْآلِ ثُمَّ الصَّحْبِ الكِرَامِ
هُمْ أَرشَدُونَا إِلَى الفَلَاحْ
E sou fanmi li, epi sou konpayon li yo ki briyan
Yo te gide nou nan siksè