نَظَرُ المُحِبِّ إِلَى المُحِبِّ سَلام
Gaze of the Lover Upon the Beloved is Peace
نَظَرُ المُحِبِّ إِلَى المُحِبِّ سَلامٌ
وَالصَّمْتُ بَيْنَ العَارِفِينَ كَلَامُ
Mba'éicha pe mborayhu ohecha pe ohayhúva ha'e py'aguapy,
Ha'e kyhyje'ỹme oĩva apytépe ha'e ñe'ẽ.
جَمَعُوا العِبَارَةَ بِالإِشَارَةِ بَيْنَهُم
وَتَوافَقَتْ مِنْهُمْ بِهَا الأَفْهَامُ
Oñembyaty hikuái ñe'ẽme ohechaukahápe apytépe,
Ha upéva rupive oñemoĩ porã hikuái.
يَتَراجَعُونَ بِلَحْظِهِمْ لَا لَفْظِهِم
فَلَذَا بِمَا فِي نَفْسِ ذَا إِلْهَامُ
Oñe'ẽ hikuái ojehechahápe, ndaha'éi ñe'ẽme,
Upéicha, oĩva peteĩme ha'e mborayhu.
هَذَا هُنَاكَ وَذَا هُنَاكَ إِذَا تَرَى
وَلِسِرِّ ذَاكَ بِسِرِّ ذَا إِلْمَامُ
Ko'ápe oĩ peteĩ, ha upépe oĩ ambue, rehechávo,
Ha pe ñemimbyre ko'ãva ha'e pe ñemimbyre ambue.
وَتَقَابَلَتْ وَتَعَاشَقَتْ وَتَعَانَقَتْ
أَسْرَارَهُمْ وَتَفَرَّقَتْ أَجْسَامُ
Oñemoĩ hikuái oñondive, oñembosarái ha oñeñandu,
Oñondivekuéra ha'e hikuái, ha oñemomombyry hikuái.
فَيَقُولُ ذَا عَنْ ذَا وَذَا عَنْ ذَا بِمَا
يُلْقَى إِلَيْهِ وَتَكْتُبُ الأَقْلَامُ
Peteĩ oikuaauka ambue ha ambue oikuaauka ambue,
Oje'e chupekuéra, ha umi kuatiahaipyre ombopapapy.
سَقَطَ الخِلَافُ وَحَرْفُهُ عَنْ لَفْظِهِم
فَلَهُمْ بِحَرْفِ الائِـتِـلَافِ غَرامُ
Oñemomombyry pe ñemoĩ porã ha'e iñe'ẽme,
Ha'e hikuái oikuaa pe ñe'ẽme mborayhu.
أَلِـفُوا نَعَمْ لَـبَّـيْكَ وَأْتَلَفُوا بِهَا
إِذْ لَا وَلَيْسَ عَلَى الكِرامِ حَرَامُ
Oñemoĩ porã hikuái he'ívo “Heẽ, aĩ nendive” ha oñemoĩ porã hikuái,
Ha'e “Nahániri” ojeprohíve umi marangatu.
أَعْرَافُهُمْ جَنَوِيَّةٌ أَخْلَاقُهُم
نَبَوِيَّةٌ رَبَّانِيُّونَ كِرامُ
Iñemoñarekuéra ha'e umi Yvotyguáicha, iñemoñarekuéra
Ha'e Profetakuéra; ha'e hikuái marangatu ha'e iñakãguapy.
شَهَواتُهُمْ وَنُفُوسُهُمْ وَحُظُوظُهُم
خَلْفٌ وَفِعْلُ الصَّالِحَاتِ أَمَامُ
Iñakãrapu'ã, ijehegui ha'e iñakãrapu'ã
Oĩ hapykuépe, ha umi teko porã oĩ tenonderã.
بُسِطَتْ بِهِنَّ لَهُمْ أَكُفُّ بِالعَطَاء
قَامَتْ بِوَاجِبِهَا لَهُمْ أَقْدَامُ
Oñembojere chupekuéra pytyvõme,
Ha umi ipy oĩ hatã oikuaaukahápe.
فَالسَيْرُ عِلْمٌ وَالعُقُولُ أَدِلَّةٌ
وَالرَّبُّ قَصْدٌ وَالرَّسُولُ إِمَامُ
Upéicha, pe jeiko ha'e arandu, ha umi arandu ha'e tembiapoukapy,
Pe Karai ha'e pe tembiapo, ha pe Marangatu ha'e pe tembiapoukapy.