عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Eju jey, che Pyhare py'aguapy
pe py'aguapy oĩ va'ekue
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Pe Mborayhu oĩ vy'apópe
ha roguereko pe roipota va'ekue
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Pe Marandu porã ohenói:
"Allah oheja rei opa oiko va'ekue."
يَا مَنْ عَوَّدُونَا الوَفَا
أَنْتُمْ حَسْبُنَا وَكَفَى
Peẽ peñemoarandu va'ekue ñandéve jerovia añeteguáva
Peẽ ore remikotevẽ ha opa roikotevẽva
يَا أَهْلَ المَعْرُوفْ
وَالصَّفْحِ المَأْلُوفْ
Peẽ Tekoporãgua
ha peheja rei meme
عَبْدٌ بِالذُّنُوبِ اعْتَرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Che tembiguái, opavave angaipa ohechakuaáva
"Allah oheja rei opa oiko va'ekue."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Eju jey, che Pyhare py'aguapy
pe py'aguapy oĩ va'ekue
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Pe Mborayhu oĩ vy'apópe
ha roguereko pe roipota va'ekue
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Pe Marandu porã ohenói:
"Allah oheja rei opa oiko va'ekue."
عَبْدٌ عَنْكُمُ لَمْ يَحُلْ
وَمِنْ صَدِّكُمْ قَد يَحُلّ
Che tembiguái araka'eve nderehegui ndokañýiva
ha peẽme peheja rei haguére ojeheja
وَاصِلُوا المَهْــجُـورْ
واجْبُرُوا المَكْــسُورْ
Emoaguĩ pe oĩ ha'eño
ha emombo pe oĩ opyta vai
وَارْحَمُوا شَدِيدَ الأَسَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Emokyre'ỹ pe oĩ asy
"Allah oheja rei opa oiko va'ekue."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Eju jey, che Pyhare py'aguapy
pe py'aguapy oĩ va'ekue
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Pe Mborayhu oĩ vy'apópe
ha roguereko pe roipota va'ekue
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Pe Marandu porã ohenói:
"Allah oheja rei opa oiko va'ekue."
مَن لِى غَيْرُكُمْ أَرْتَجِي
وَإِلَى بَابِ مَنْ أَلْتَجِــــي
Máva oĩ ambue ndehegui ahecha hag̃ua che jerovia
ha máva rokẽme aheka hag̃ua che jekupyty.
مَــــــــا لِفَـاقَتـِـــــي
إِلَّا سَـــــادَتـِــــــــــــــــي
Ndaipóri che pytyvõ hag̃ua che ñembyasy
che karai kuéra año
مَالِي عَنْكُمُ مُنْصَرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Araka'eve nderehegui ndokañýi
"Allah oheja rei opa oiko va'ekue."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Eju jey, che Pyhare py'aguapy
pe py'aguapy oĩ va'ekue
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Pe Mborayhu oĩ vy'apópe
ha roguereko pe roipota va'ekue
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Pe Marandu porã ohenói:
"Allah oheja rei opa oiko va'ekue."
تَرَى هَلْ يَزُولُ الجَفَـــــا
وَمِنْكُمْ نَنَالُ الـــــوَفَا
Nemandu'ápa oĩtaha jey pe ñembyasýva
ha peẽgui roguereko jehepyme'ẽ
كُونُوا لِي أَنْتُــــــمْ
كَمَا قَــــــدْ كُـــنْتُمْ
Peẽme chepytyvõ,
peẽ peĩ haguéicha.
قُولُـوا عَبْدَنَـــا لا تَـخَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Peje, "Ore tembiguái, ani rekyhyje!
Allah oheja rei opa oiko va'ekue."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Eju jey, che Pyhare py'aguapy
pe py'aguapy oĩ va'ekue
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Pe Mborayhu oĩ vy'apópe
ha roguereko pe roipota va'ekue
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Pe Marandu porã ohenói:
"Allah oheja rei opa oiko va'ekue."
مَالِي غَيْرُ إِحْسَانِكُمْ
فَمُنُّوا بِغُفْرَانِكُمْ
Ndaipóri che pytyvõ peẽgui ambue,
upévare peheja rei che angaipa.
لِلعَبْدِ الجَانِي
جَمِّ العِصْيَانِ
...ko tembiguái angaipáva
heta oĩva ñemyrõme
عَلَى بَابِكُمْ وَقَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
oĩva pene rokẽme.
"Allah oheja rei opa oiko va'ekue."