إجْعَلْ زَمَانَكْ كُلَّهُ أَفْرَاحْ
بِمَدْحِ طَهٰ زَيْنِ الْمَلَاحِ
Dèan do thursan uile làn sona
Le moladh air Tahā, sgeadachadh a h-uile bòidhchead
كُلُّ العَوَالِمْ دَانَتْ إِلَيْهِ
وَالضَّبُّ قَدْ سَلَّمْ عَلَيْهِ
Lùb an cruinne-cè gu lèir e
Agus eadhon chuir an laghairt fàilte air le sìth
وَفَاضَ مَاءٌ مِنْ رَاحَتَيْهِ
لِلْجَيْشِ أَرْوَى مَاءً طَفَاحْ
Agus dhòirt uisge a-mach à a dhà làmh
Airson an airm, a’ cur às don tart aca le uisge a tha a’ sruthadh
إجْعَلْ زَمَانَكْ كُلَّهُ أَفْرَاحْ
بِمَدْحِ طَهٰ زَيْنِ الْمَلَاحِ
Dèan do thursan uile làn sona
Le moladh air Tahā, sgeadachadh a h-uile bòidhchead
مُحَمَّدُ الهَادِي البَشِيْرُ
قَدْ جَاءَنَا حَقًّا نَذِيرُ
Muḥammad, an stiùiriche, an giùlan deagh naidheachd
An tè a thàinig thugainn mar fhìor-rabhadh
اَيَّدَهُ اللهُ القَدِيرُ
بِالنَّصْرِ وَالظَّفَرِ وَالفَلَاحْ
Thug Allāh, an Cumhachdach, taic dha
Le Cobhair Dhiadhaidh, Buaidh, agus Soirbheachas
إجْعَلْ زَمَانَكْ كُلَّهُ أَفْرَاحْ
بِمَدْحِ طَهٰ زَيْنِ الْمَلَاحِ
Dèan do thursan uile làn sona
Le moladh air Tahā, sgeadachadh a h-uile bòidhchead
إِنَّ الصَّلَاةَ عَلَيْهِ نُورا
وَتَمْلَأُ القَلْبَ سُرُورَا
Gu dearbh, tha sìth agus beannachdan a chuir air solas
Agus lìonas e an cridhe le aoibhneas
وَهِيَ تَشْرَحْ لَنَا الصُّدُورَ
وَهِيَ سَفِينَةُ النَّجَاحْ
Leudaichidh e ar cisteachan dhuinn
Agus is e bàta ar slàinte
إجْعَلْ زَمَانَكْ كُلَّهُ أَفْرَاحْ
بِمَدْحِ طَهٰ زَيْنِ الْمَلَاحِ
Dèan do thursan uile làn sona
Le moladh air Tahā, sgeadachadh a h-uile bòidhchead
أُهْدِي صَلَاتِي مَعْ سَلَامِي
إِلَى حَبِيبِي بَدْرِ التَّمَامْ
Tha mi a’ toirt mo shìth agus mo bheannachdan
don leannan agam, a’ ghealach làn
وَالْآلِ ثُمَّ الصَّحْبِ الكِرَامِ
هُمْ أَرشَدُونَا إِلَى الفَلَاحْ
Agus air a theaghlach, an uairsin a chompanaich ainmeil
Iadsan a stiùir sinn gu soirbheachas