LogoQasida Collection
  • Qasida
  • Mu Dheidhinn
  • Úghdaran
Log a-steach

الحبيب علي بن محمد الحبشي

Habib Ali bin Muhammad al-Habashi

arabic9 Qasidas

Obraichean Iomlan

Ba`Alawi

بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنَـا الأَيـَّامُ
Leatsa, tha làithean ar beatha sona

Ba`Alawi

مَــا زَمْــزَمَ الــحَــادِي وَمَــا تَــرَنَّــمْ
Cha do rinn an dràibhear camel sèist no òran

Ba`Alawi

صَلَوَاتُ اللَّهِ تَغْشَى أَشْرَفَ الرُّسْلِ الأَطَايِـْب

Ba`Alawi

السَّلَامُ عَلَيْكَ زَيْنَ الأَنْبِيَاءِ
Sìth Dhut, a Sheud nan Fàidhean

صَلُّوا عَلَى النُّورِ الَّذِي عَرَجَ السَّمَا
Guidhe beannachdan air an t-Solas a dh'èirich gu Rìoghachd Nèamhaidh

Ba`Alawi

قَدْ تَمَّمَ اللهُ مَقَاصِدْنَا
Tha Allah air ar n-Amasan a Choileanadh

Ba`Alawi

صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَانْي
Ùrnaighean Dhè air Taha an t-Iamannanach

‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Is e an Solas a th’ ann a tha a Shoilleireachd a’ stiùireadh nan daoine troimh-chèile

Ba`Alawi

مَطْلَبِي مِنْ حَبِيبِ القَلْبِ رُؤْيَةْ مُحَيَّاهْ
Is e m’ iarrtas bho mo leannan a bhith a’ faicinn a aodainn

  • Dachaigh
  • Na Roghainnean
  • Thoir tabhartas

A curated archive of classical Arabic poetry, preserved and made accessible.

Navigate
QasidaAbout UsAuthorsAdd QasidaLogin
Tools
⇄
Transliterate
↳
Arabic → English Transliteration Mapping
↳
Arabic → Spanish Transliteration Mapping

© Qasida Collection. 2026. All rights reserved.

When you visit or interact with our sites, services or tools, we or our authorised service providers may use cookies for storing information to help provide you with a better, faster and safer experience.

Gd