صَلُّوا عَلَى النُّورِ الَّذِي عَرَجَ السَّمَا
Bid segeningen oer it Ljocht dat nei de Himelske Ryk opklom
صَلُّوا عَلَى النُّورِ الَّذِي عَرَجَ السَّمَا
يَا فَوْزَ مَن صَلَّى عَلَيْهِ وَ سَلَّمَا
Bidde op it ljocht dat de loft opgie
Oh, it gelok fan dyjingen dy't op him bidde en frede stjoere
جَادَتْ سُلَيْمَى بِالْوِصَالِ تَكَرُّمَا
فَسَرَى السُّرُورُ إلَى الفُؤَادِ وَ خَيَّمَا
Suleima skonk feriening genedich
Freugde ferspriedde nei it hert en fêstige dêr
يَا حُسْنَ مَا جَادَتْ بِهِ فِي وَصْلِهَا
أَهْلاً بِوَصْلٍ فِيهِ نِلْتُ المَغْنَمَا
Oh, de skientme fan wat se joech yn har feriening
Wolkom by in feriening dêr't ik de priis wûn
مِنَنٌ تَسَارَعَتِ العُقُولُ لِنَيْلِهَا
وَ هِبَاتُ فَضْلٍ أَوْرَثَتْنَا أَنْـعُمَا
Gifts dy't geasten hastigje om te berikken
En segeningen fan genede dy't ús oerfloed skonk
يَا حَادِيَ العِيسِ الرَّوَاسِمِ عُجْ بِهَا
سَفْحَ العَقِيقِ وَ حُطَّ رَحْلَكَ فِي الحِمَى
Oh, kamielrider fan de markearre kamielen, stopje mei har
By de foet fan Al-Aqiq en set jo kamp yn it hillichdom
فِي مَـنْـزِلِ الجُودِ الغَـزِيرِ وَ مَنْبَعِ
الفَضْلِ الكَبِيرِ وَ خَيْرِ مَجْدٍ قَدْ نَمَا
Yn de wenning fan oerfloedige generositeit en de boarne fan
Grutte deugd en de bêste fan gloarje dy't groeid is
فِي جَنَّةٍ مَا شَاقَنِي مِنْ وَصْفِهَا
إِلَّا لِكَوْنِ الحِبِّ فِيهَا خَيَّمَا
Yn in paradys, wat hat my betovert fan syn beskriuwing
Utsein foar de oanwêzigens fan de leave dy't dêr wennet
فَمَتَى أَرَاهَا لَاثِمَاً لِتُرَابِهَا
يَا لَيْتَنِي لِلـتُّرْبِ ذَالِكَ أَلْثَمَا
Wannear sil ik it sjen, syn grûn tútsje
Oh, hoe winskje ik dy grûn te tútsjen
رِفْقَاً بِقَلْبٍ فِي الهَوَى مُتَعَلِّقٌ
بِمَطَامِعٍ يَرْجُو بِهَا أنْ يُكْرَمَا
Sêft mei in hert oan leafde ferbûn
Mei aspiraasjes dy't hoopje eare te wurden
إِنِّي إِذَا ذُكِرَتْ مَنَازِلُ سَادَتِي
كَادَتْ دُمُوعُ العَيْنِ أَنْ تَجْرِي دَمَا
As de huzen fan myn masters neamd wurde
De triennen fan myn eagen hast streamen as bloed
أوْ شَاهَدَتْ عَيْنَايَ مُوطِنَ قُرْبِهِمْ
أَلْفَيْتَنِي أَحْرَمْتُ فِي مَنْ أَحْرَمَا
Of as myn eagen har tichte wenplak sjogge
Fyn ik mysels wijd ûnder dyjingen dy't wijd binne
قَسَمَاً بِرَبِّ الْبَيْتِ مَا ذُكِرَ النَّقَى
وَ المُنْحَنَى إلَّا وَ كُنْتُ مُـتَـيَمَّا
Ik sweer by de Hear fan it Hûs, altyd as de suvere neamd wurdt
En de grasjeuze, bin ik altyd fereale
يَا لَيْلَةً بَاتَ الحَبِيبُ يُدِيرُ مِنْ
كَأْسِ الوِصَالِ مُدَامَةً مَا أَنْعَمَا
Oh, in nacht doe't de leave tsjinne út
De beker fan feriening, in drank sa hearlik
شَوْقِي إِلَى دَارِ الْحَبِيبِ مُحَمَّدٍ
شَوْقٌ تَمَكَّنَ فِي الْحَشَا وَ تَكَتَّمَا
Myn langstme nei de wenning fan de leave Muhammad ﷺ
In langstme dy't yn it hert fêstige is en ferburgen bleaun
دَارٌ حَوَتْ نِعَمَ الإِلَهِ جَمِيعَهَا
مُذْ حَلَّ فِيهَا خَيْرُ عَبْدٍ قَدْ سَمَا
In wenning dy't alle segeningen fan God befette
Sûnt de bêste fan tsjinners, dy't opstien is, dêr fêstige is