صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَانْي
Les prières d'Allah sur Taha Al-Yamani
صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَـانِي
شَفِيعِ الخَلْقِ فِى يَوْمِ القِيَامَة
Que les bénédictions de Dieu soient sur Taha, le Yéménite,
L'intercesseur pour la création le Jour de la Résurrection.
separator
دَعُونِى فَالَّذِى أَهْوَى دَعَانِي
وَأَبْدَا لِي مِنَ البُشْرَى عَلَامَة
Laissez-moi, car celui que j'aime m'a appelé,
Et pour moi, Il a révélé des signes de bonne nouvelle.
وَأَظْهَرَ لِي غَمِيضَاتِ المَعَانِي
يَقِيـنًا عِنْدَ مَا كَشَفَ الِّثَامَة
Et Il m'a clarifié les significations subtiles,
Avec certitude, quand Il a dévoilé le voile.
separator
سَقَانِي الكَأسْ أُفْدِي مَنْ سَقَانِي
أَلَا لِلَّهْ مِنْ تِلْكَ المُدَامَـة
Il m'a donné à boire et je me sacrifierais pour celui qui m'a donné à boire.
En vérité, à Dieu appartient ce vin.
وَفَكَّ القَيْدَ مِنْ بَعْدِ امْتِحَانِي
وَأَتْحَفَـنِى بِأَنْــوَاعِ الكَرَامَة
Et Il a libéré les chaînes après m'avoir éprouvé,
Et m'a comblé de toutes sortes de générosité.
separator
وَأَوْضَحَ فِى الهَوَى قَصْدِي وَشَانِي
عَلَى وَرَعٍ وجَنَّبَنِي الـمَلَامَة
Et dans l'amour, Il a clarifié mon intention et mon état,
Avec piété, Il m'a éloigné du blâme.
مَضَى فِي العِلْمِ والتَّقْوَى زَمَانِي
وَفِي الأُخْرَى إِلَى دَارِ الـمُقَامَة
Mon temps s'est écoulé dans la connaissance et la piété,
Et dans l'Au-delà, vers la demeure de la permanence.
separator
وَحَادِي الرَّكْبِ لَمَّا أَنْ حَدَانْي
إِلَى سَفْحِ النَّقَا مَا بَيْنَ رَامَة
Et quand le guide de la caravane m'a conduit,
Vers la pente de la pureté, entre Ramat.
أَجَبْتُ لَهُ وَلَمْ أَلْوِي عِنَـانِي
إِلَى وَاشٍ وَلَا أَهْلِ المَلَامَة
Je lui ai répondu, et je n'ai pas plié mes rênes
Vers un médisant ou les gens du blâme.
separator
وَحَسْبِي أَنَّنِي بِالَبَابِ حَانِي
عَلَى الأَعْتَابْ اِلَى يَوْمِ القِيَامَة
Et il me suffit d'être à la porte,
Sur le seuil, jusqu'au Jour de la Résurrection.
سَلُونِي فَالْهَوَى فَـــنِّي وَشَانِي
وَقَدْ أَصْبَحْتُ يَا خِلِّي غُلَامَة
Demandez-moi, car l'amour est mon art et mon état,
Et je suis devenu, ô mon ami, un serviteur.
separator
حَضَرْنَاهُمْ عَلَى خَمْرِ الدِّنَانِي
عَلَيْهِمْ أَمْطَرَتْ تِلْكَ الغَمَامَة
Nous étions présents avec eux au vin de Dini,
Sur lequel les nuages ont plu sur eux.
وَهُمْ فِي السُّكْرِ مَا شَهِدُوا لِثَانِي
وَبَيْنَهُمُ مِنَ الـمَوْلَى عَلَامَة
Et dans leur ivresse, ils n'ont pas témoigné d'un second,
Et entre eux, il y a un signe du Seigneur.
separator
تَدُلُّ عَلَى الرِّضَا فِي كُلِّ آنِي
وَلَا يـَخْشَوْنَ عُقْبَاهَا النَّدَامَة
Un signe qui indique Sa satisfaction à chaque instant,
Et ils ne craignent pas le regret de ses conséquences.
لَهُمْ مِنْ فَائِضَاتِ الإِمْـتِـنَـانِ
مَـَواهِبْ أَدْرَكُوا فِيهَا الإِمَامَة
Pour eux, des dons abondants de grâce,
Par lesquels ils ont atteint le leadership.
separator
عَسَى مَعْهُمْ إِلَى دَارِ الجِنَانِ
وَسَاقِينَا النَّبِي أَهْلُ الزَعَامَة
Peut-être qu'avec eux, nous atteindrons la demeure des jardins,
Et le Prophète nous conduira, les chefs du chemin.
عَلَـيْهِ اللهُ صَلَى كُلَّ آنِي
وآلِهْ مَا سَجَعْ قُمْرِي الحَمَامَة
Sur Lui, qu'Allah bénisse à chaque instant,
Et Sa famille, comme la colombe du matin roucoule.