يا رَبِّ إِنْ عَظُمَتْ ذُنُوبِيَ كَثْرَةً
Oh Allah, Though My Sins Are Immense And Many
‏الله يا الله يا الله
‏الله يا الله يا الله
állh ía Allah ía Allah
állh ía Allah ía Allah
Allah, oh Allah, oh Allah
Allah, oh Allah, oh Allah
separator
يا رَبِّ إِنْ عَظُمَتْ ذُنُوبِيَ كَثْرَةً
فَلَقَدْ عَلِمْتُ بِأَنَّ عَفْوَكَ أَعْظَمُ
íá rabbi in ʿaẓumat ḏunūbiya kaṯratan
falaqad ʿalimtu bi anna ʿafuaka aʿẓamu
Oh Señor, si mis pecados han crecido en número
Sé que Tu perdón es mayor
يَا رَبِّ عَبْدُكَ قَدْ أَتَاكَ بِبَابِهِ
مُتَذَلِّلًا، مَنْ غَيْرُ عَفْوِكَ يَرْحَمُ؟
yá rabbi ʿabduka qad atáka bibábihi
mutaḏallilan man gayru ʿafuika yarjamu
Oh Señor, Tu siervo ha llegado a Tu puerta
Humillado, ¿quién más que Tu perdón muestra misericordia?
حَاشَاكَ تَطْرُدُ مَنْ أَتَاكَ مُنَادِيًا
يَرْجُو الرِّضَا وَيَسُوقُ دَمْعًا يُهْطِمُ
jásháka taṭrudu man atáka munádiyan
yaryūr riḍá uayasūqu damʿan yuhṭimu
Lejos de Ti está rechazar a quien Te llama
Esperando satisfacción, derramando lágrimas que rompen
إِنْ لَمْ أَكُنْ أَهْلًا لِفَضْلِكَ وَاحِدًا
فَالْعَفْوُ أَهْلُكَ، كُلُّ ذَنْبٍ يَعْظُمُ
in lam akun ahlan lifaḍlika uájidan
fal ʿafuu ahluka kullu ḏanbin yaʿẓumu
Si no soy digno de Tu gracia, oh Uno
Entonces el perdón es Tu camino, cada pecado perdonas, por grande que sea
separator
فَامْنُنْ عَلَيَّ بِتَوْبَةٍ مَقْبُولَةٍ
يَا خَيْرَ مَنْ يُرْجَى وَمَنْ يَتَرَحَّمُ
fam nun ʿalayya bitaubatin maqbūlatin
yá jayra man yuryá uaman yatarajjamu
Concédeme un arrepentimiento aceptado
Oh el mejor de aquellos en quienes se espera y que muestran misericordia
وَاغْفِرْ لِقَلْبٍ قَدْ أَتَى مُتَوَسِّلًا
فَضْلَ الْكَرِيمِ وَكُلَّ ذَنْبٍ يُلْزِمُ
uag fir liqalbin qad atá mutauassilan
faḍlal karími uakulla ḏanbin yulzimu
Perdona un corazón que ha venido implorando
La gracia del Generoso, y cada pecado que llevo
وَاغْسِلْ خَطَايَايَ الَّتِي أَثْقَلْتَنِي
وَاجْبُرْ فُؤَادًا بِالْخُطُوبِ يُهَدَّمُ
uag sil jaṭáyáyal latí aṯqaltaní
uay bur fuádan bil juṭūbi yuhaddamu
Lava mis pecados que me han agobiado
Y repara un corazón destrozado por calamidades
وَاجْعَلْ خِتَامِي فِي الْمَمَاتِ مُبَشِّرًا
وَأَكْرِمْ بِيَوْمٍ فِيهِ نُورٌ يُكْرِمُ
uay ʿal jitámí fíl mamáti mubashshiran
ua akrim biyaumin fíhi nūrun yukrimu
Haz que mi final en la muerte sea una buena noticia
Honra en un día con luz que dignifica
separator
وَأَظِلَّنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي الرِّضَا
وَاجْمَعْنِي بِالْمُخْتَارِ وَهْوَ الْمُكْرَمُ
ua aẓillaní yaumal qiyámati fír riḍá
uay maʿní bil mujtári uahual mukramu
Cúbreme en el Día de la Resurrección con contento
Y úname con el Elegido, el honrado
وَصَلِّ رَبِّي دَائِمًا وَسَلاَمُهُ
عَلَى النَّبِيِّ، وَآلِهِ وَيُخْتَمُ
uaṣalli rabbí dá’iman uasalamuhu
ʿalan nabiyyi ua álihi uayujtamu
Y envía, mi Señor, siempre Tus oraciones y paz
Sobre el Profeta, su familia, y como concluye
وَاجْعَلْ لَنَا فِي كُلِّ دَرْبٍ رَاحَةً
وَاهْدِ الْقُلُوبَ لِنُورِ حَقٍّ يُحْكِمُ
uay ʿal laná fí kulli darbin rájatan
uah dil qulūba linūri jaqqin yujkimu
Concédenos consuelo en cada camino
Guía corazones a la luz de la verdad que gobierna
وَصَلِّ رَبِّي دَائِمًا وَسَلاَمُهُ
عَلَى النَّبِيِّ، وَآلِهِ وَيُخْتَمُ
uaṣalli rabbí dá’iman uasalamuhu
ʿalan nabiyyi ua álihi uayujtamu
Y envía, mi Señor, siempre Tus oraciones y paz
Sobre el Profeta, su familia, como concluimos